-
2020
-
你疯了吗? Are you crazy?
-
Stop whining! Noisy to death!
-
什么鬼? WTH?
-
今天你健身了吗?Did you work out today?
-
我是Tom Hardy的粉丝!I am Tom hardy's fan!
-
走吧!Let’s go!
-
There is a virus now, so we can't go to travel.
-
开玩笑! Kidding!
-
What's going on? You don't feel well?
-
Got off work! Let's go home!
-
China has many work opportunities, so I want to go there.
-
What? Chicken legs?
-
Do you want to go to drink coffee with me?
-
对不起,我忘了。 Sorry, I forgot.
-
Can I ask you a question?
-
What are you up to?
-
I like wearing Qipao
-
My work is too difficult!
-
I will offer you one free Chinese class.
-
我喜欢吃你的豆腐!
-
这个周末你有什么计划?
-
一口吃不成胖子
-
在家靠父母,出门靠朋友。
-
The sun rises in the west.
-
我喜欢邓丽君的歌。你呢?
-
我是老司机。 I am an old driver.
-
你想我吗? Do you miss me?
-
Do you want to drive or take a taxi to the restaurant?
-
三天打鱼,两天晒网
-
It is going to rain soon!
-
失望 disappointed
-
Song time你怎么说
-
生气mad;angry
-
Song time美酒加咖啡
-
Our story
-
最近工作压力太大了,所以我要辞职。
-
Thank you for your support!
-
Song time给我一个吻
-
决定 to decide; decision
-
互相尊重respect each other
-
Song time红豆
-
互相理解undersand each other
-
说曹操,曹操到!
-
some people lost their jobs
-
误会misunderstandings
-
Song time我只在乎你
-
My story - How I change
-
机会总是留给有准备的人
-
我不小心删了手机里的照片,怎么办?
-
做自己Be yourself!
-
知己知彼,百战不殆
-
Song time何日君再来?
-
半途而废give up halfway
-
我的一天
-
Why do you want to learn Chinese?
-
How Chinese parents give their kids names 1
-
How Chinese parents give their kids names 2&3
-
How Chinese parents give their kids names 4&5
-
随时any time
-
解决solve
-
Show me your passport
-
Sing a song玫瑰玫瑰我爱你
-
In the gym
-
接pick up
-
取消cancel
-
Dragon Boat Festival
-
Sing a song你最美
-
没想到didn’t expect
-
放弃give up
-
贪心greedy
-
Sing a song等著你回来
-
广告advertisement
-
我的梦想my dream
-
人在做,天在看。
-
打扰to disturb; to bother
-
珍惜cherish
-
酒吧pub
-
城市city
-
Sing a song天涯歌女
-
练习practice
-
听不懂tīng bù dǒng
-
电影movie
-
变态pervert
-
继续continue
-
Song time小城故事多
-
Put up or shut up
-
疫苗vaccine
-
靠谱reliable
-
At a restaurant
-
深圳&广州
-
Life in Shenzhen
-
有名famous
-
网课online class
-
万佛寺
-
更新update
-
熊猫的愿望
-
Song time今宵多珍重
-
...不了bùliǎo
-
拍照take photos
-
...和...
-
TV drama都挺好&欢乐颂
-
动力motivation
-
An infected student
-
Song time夜上海
-
Chinese dish names
-
穿&戴
-
A 比 B + adj
-
以前before
-
花flower or spend
-
Different meanings of 好
-
Euphemism of the F word
-
马上immediately
-
Usage of 才
-
长 cháng/zhǎng
-
More meanings of 才
-
深圳福田区
-
有点a little
-
七夕节Chinese Valentine
-
看电影
-
买电影票
-
Wakanda forever!
-
Usage of 吧
-
Buying coupons
-
Song time亲密爱人
-
Usage of 就
-
Song time回娘家
-
Usage of 送
-
海边直播
-
一见钟情love at first sight
-
说来话长It’s a long story
-
Song time甜蜜蜜
-
Usage of 炒
-
Usage of 拍
-
Usage of 发fā
-
Usage of 打dǎ
-
长和短
-
Words on social network
-
在乎care about
-
如果if
-
越来越...
-
若要人不知,除非己莫为
-
Don't flirt with me
-
米迈修Matthew shares his life in Shenzhen
-
受不了can’t stand
-
别提了Don’t mention it
-
Why is it necessary to study Chinese
-
借口excuse
-
啰嗦fussy
-
口是心非double-faced
-
Song time夜来香
-
How to study Chinese?
-
How to study Chinese? Part 2
-
查户口
-
秀色可餐&没胃口
-
人贵有自知之明
-
老虎屁股摸不得
-
长发
-
婆婆妈妈
-
五十步笑百步
-
看起来像+noun
-
性感 or 感性
-
Usage of 赶
-
Usage of 方便
-
深圳美好的一天
-
Usage of 留
-
Cantonese
-
Meanings of miss
-
Song time路边的野花不要采
-
生日礼物birthday gift
-
展翅高飞
-
自宫
-
摩天轮ferris wheel
-
万圣节Halloween
-
选健身房
-
Song time再见
-
胃口appetite
-
愿赌服输
-
结果result
-
有人在想你耶
-
一分钱一分货
-
Song time 爱的初体验
-
随便
-
变脸
-
Money talk
-
Workout
-
职业病
-
Huawei
-
Dinner
-
旺季/淡季
-
Supermarket
-
活在当下
-
烟火气smell of life
-
跳舞dance
-
收入income
-
拉黑
-
Restaurant
-
浪
-
忌妒jealous
-
承认admit
-
How do you learn Chinese?
-
How do you learn Chinese Part 2
-
biaozi
-
Interview
-
健身教练
-
结婚marriage
-
Pizza philosophy
-
Coach
-
-
2021
-
高尔夫教练
-
咖啡
-
相亲角
-
婚闹
-
Pharmacy
-
正确使用
-
草莓酱
-
Temperature
-
纹身tattoo
-
放假
-
寿司
-
理发
-
Song time我不想说
-
成功success
-
好久不见
-
Shopping
-
占卜咖啡
-
面包店
-
发型
-
广东人
-
咖啡师
-
学英文重要吗?
-
食物中毒
-
女神
-
墨西哥菜
-
下雨了
-
偷心
-
唐教练
-
温教练
-
男朋友
-
新疆菜
-
你们喜欢学习中文吗?
-
说中文有没有帮助?
-
皮带面
-
胡子
-
熬夜
-
拳击boxing
-
打人
-
我不胖,我很壮
-
旗袍cheongsam
-
妈妈的天性
-
好久不见
-
受伤了
-
汉服
-
蚊子和狗
-
钥匙key
-
约会
-
有氧和无氧
-
傻子fool
-
医生
-
坏蛋
-
变身
-
按摩
-
气球
-
我是从哪里来的
-
女人
-
日本人
-
男朋友
-
换工作
-
点菜
-
胸毛
-
生意头脑
-
星巴克
-
小学生
-
瑜伽教练
-
回家
-
活动
-
精油
-
天猫精灵
-
海边
-
开心
-
品尝
-
母亲节
-
健身房
-
Michael
-
扇子
-
翻译
-
坏蛋
-
合作
-
红酒
-
复习
-
水果
-
腮红rouge
-
神经病psycho
-
Song time爱的就是你
-
她是我的老师
-
三句话
-
小心
-
工作
-
Song time你看你看月亮的脸
-
荔枝lychee
-
皮蛋 preserved egg
-
碰运气
-
Danny
-
迟到late
-
三孩政策three-child policy
-
你中文太好了
-
核酸检测
-
痘痘pimple
-
假发
-
Dragon Boat Festival
-
闭嘴Shut up.
-
这样那样
-
深圳南山蛇口
-
Cantonese得闲饮茶
-
Boss Big Ear
-
yacht游艇yóutǐng
-
Such a bestie
-
Am I your slave???
-
Such a wonderful day~
-
Your home?
-
Holiday is coming soon~
-
Bestie~
-
You should be proud of yourself~
-
Sara's impression of me~
-
Sunset
-
Such a funny guy~
-
Indecent yogurt?
-
Strong is new sexy~
-
Can kids say this?
-
Such a beauty
-
Andy is so cute~
-
Sara smash!
-
Hello Susu~
-
What question do you hate the most?
-
Thank you guys~
-
Pòcái xiāozāi
-
Where is the door?
-
Why do you learn Chinese?
-
Do you like mama's boys
-
You poor thing!
-
There's nobody like me
-
Sit down and eat!
-
Hey, you!
-
Why is Moli rich?
-
Have a nice holiday!
-
What? Me?
-
三孩政策three-child policy
Samira, 你好。
Samira, nǐ hǎo.
Hello, Samira.
你好。
Nǐ hǎo.
Hello.
最近中国有三孩政策,
Zuìjìn Zhōngguó yǒu sānhái zhèngcè,
Recently, China has the three-child policy,
你听说了吗?
Nǐ tīngshuō le ma?
Have you heard about it?
听说了。
Tīngshuō le.
I heard about it.
那你知道为什么有这个政策吗?
Nà nǐ zhīdào wèishénme yǒu zhège zhèngcè ma?
So do you know why China has this policy?
我知道,因为人口老龄化的问题。
Wǒ zhīdào, yīnwèi rénkǒu lǎolíng huà de wèntí.
I know, because of the problem of population aging.
因为现在我觉得在中国老人比较多。
Yīnwèi xiànzài wǒ juéde zài Zhōngguó lǎorén bǐjiào duō.
Because now I think there are more old people in China.
对了。
Duì le.
Correct.
然后我记得你有中国助理,对吧?
Ránhòu wǒ jìde nǐ yǒu Zhōngguó zhùlǐ, duì ba?
Then I remember you have some Chinese assistants, right?
对。
Duì.
Correct.
她们怎么看?
Tāmen zěnme kàn?
What do they think?
我听说这个,
Wǒ tīngshuō zhège,
I heard about this,
然后刚好我们昨天跟助理谈这个话题。
ránhòu gānghǎo wǒmen zuótiān gēn zhùlǐ tán zhège huàtí.
and then yesterday we discussed this topic with one of them.
然后我问了,你要不要?
Ránhòu wǒ wèn le, nǐ yào bú yào?
Then I asked her, ‘do you want 3’?
她说不要了。
Tā shuō bú yào le.
She said she doesn’t want anymore kids.
因为养孩子很麻烦,
Yīnwèi yǎng háizi hěn máfan,
Because raising a child is so troublesome,
要花很多钱。
yào huā hěn duō qián.
it costs a lot of money. .
对。
Duì.
Correct.
然后责任比较多。
Ránhòu zérèn bǐjiào duō.
Then there are more responsibilities.
她第二个孩子也不愿意(要)。
Tā dì’èr gè háizi yě bú yuànyì (yào).
She even doesn’t want a second child.
比较麻烦,对。
Bǐjiào máfan, duì.
It's relatively troublesome, right.
比较麻烦。
Bǐjiào máfan.
It’s relatively troublesome.
有很多压力。
Yǒu hěn duō yālì.
There will be a lot of stress.
是的。
Shì de.
Yes.
那Nora呢?她有没有跟你要弟弟妹妹?
Nà Nora ne? Tā yǒu méi yǒu gēn nǐ yào dìdi mèimei?
What about Nora? Has she asked you for a younger brother or sister?
她之前她就问,她要一个妹妹。
Tā zhīqián tā jiù wèn, tā yào yí gè mèimei.
She asked before, she wants a younger sister.
然后我不知道这么小(的)孩子怎么跟她说。
Ránhòu wǒ bù zhīdào zhème xiǎo (de) háizi zěnme gēn tā shuō.
Then I didn't know how to tell such a little child about it in a proper way.
对。
Duì.
Yes. .
然后我说,要一个妹妹要很多很多钱。
Ránhòu wǒ shuō, yào yí gè mèimei yào hěn duō hěn duō qián.
Then I said, a little sister requires a lot of money.
对。
Duì.
Yes.
然后她马上找爸爸了,
Ránhòu tā mǎshang zhǎo bàba le,
Then she went to talk to her father immediately,
她说,爸爸,要赚多一点钱,快点快点。
tā shuō, bàba, yào zhuàn duō yìdiǎn qián, kuài diǎn kuài diǎn.
she said, Dad, you need to make more money, hurry up, hurry up.
所以爸爸的责任更大了。
Suǒyǐ bàba de zérèn gèng dà le.
So her dad’s responsibility is greater. .
是的,没错。
Shì de, méi cuò.
Yes, that's right. .
好啊好啊,谢谢。
Hǎo a hǎo a, xièxie.
Ok, thank you.
不用。
Bú yòng.
No need (to thank me).
Samira, nǐ hǎo.
Hello, Samira.
你好。
Nǐ hǎo.
Hello.
最近中国有三孩政策,
Zuìjìn Zhōngguó yǒu sānhái zhèngcè,
Recently, China has the three-child policy,
你听说了吗?
Nǐ tīngshuō le ma?
Have you heard about it?
听说了。
Tīngshuō le.
I heard about it.
那你知道为什么有这个政策吗?
Nà nǐ zhīdào wèishénme yǒu zhège zhèngcè ma?
So do you know why China has this policy?
我知道,因为人口老龄化的问题。
Wǒ zhīdào, yīnwèi rénkǒu lǎolíng huà de wèntí.
I know, because of the problem of population aging.
因为现在我觉得在中国老人比较多。
Yīnwèi xiànzài wǒ juéde zài Zhōngguó lǎorén bǐjiào duō.
Because now I think there are more old people in China.
对了。
Duì le.
Correct.
然后我记得你有中国助理,对吧?
Ránhòu wǒ jìde nǐ yǒu Zhōngguó zhùlǐ, duì ba?
Then I remember you have some Chinese assistants, right?
对。
Duì.
Correct.
她们怎么看?
Tāmen zěnme kàn?
What do they think?
我听说这个,
Wǒ tīngshuō zhège,
I heard about this,
然后刚好我们昨天跟助理谈这个话题。
ránhòu gānghǎo wǒmen zuótiān gēn zhùlǐ tán zhège huàtí.
and then yesterday we discussed this topic with one of them.
然后我问了,你要不要?
Ránhòu wǒ wèn le, nǐ yào bú yào?
Then I asked her, ‘do you want 3’?
她说不要了。
Tā shuō bú yào le.
She said she doesn’t want anymore kids.
因为养孩子很麻烦,
Yīnwèi yǎng háizi hěn máfan,
Because raising a child is so troublesome,
要花很多钱。
yào huā hěn duō qián.
it costs a lot of money. .
对。
Duì.
Correct.
然后责任比较多。
Ránhòu zérèn bǐjiào duō.
Then there are more responsibilities.
她第二个孩子也不愿意(要)。
Tā dì’èr gè háizi yě bú yuànyì (yào).
She even doesn’t want a second child.
比较麻烦,对。
Bǐjiào máfan, duì.
It's relatively troublesome, right.
比较麻烦。
Bǐjiào máfan.
It’s relatively troublesome.
有很多压力。
Yǒu hěn duō yālì.
There will be a lot of stress.
是的。
Shì de.
Yes.
那Nora呢?她有没有跟你要弟弟妹妹?
Nà Nora ne? Tā yǒu méi yǒu gēn nǐ yào dìdi mèimei?
What about Nora? Has she asked you for a younger brother or sister?
她之前她就问,她要一个妹妹。
Tā zhīqián tā jiù wèn, tā yào yí gè mèimei.
She asked before, she wants a younger sister.
然后我不知道这么小(的)孩子怎么跟她说。
Ránhòu wǒ bù zhīdào zhème xiǎo (de) háizi zěnme gēn tā shuō.
Then I didn't know how to tell such a little child about it in a proper way.
对。
Duì.
Yes. .
然后我说,要一个妹妹要很多很多钱。
Ránhòu wǒ shuō, yào yí gè mèimei yào hěn duō hěn duō qián.
Then I said, a little sister requires a lot of money.
对。
Duì.
Yes.
然后她马上找爸爸了,
Ránhòu tā mǎshang zhǎo bàba le,
Then she went to talk to her father immediately,
她说,爸爸,要赚多一点钱,快点快点。
tā shuō, bàba, yào zhuàn duō yìdiǎn qián, kuài diǎn kuài diǎn.
she said, Dad, you need to make more money, hurry up, hurry up.
所以爸爸的责任更大了。
Suǒyǐ bàba de zérèn gèng dà le.
So her dad’s responsibility is greater. .
是的,没错。
Shì de, méi cuò.
Yes, that's right. .
好啊好啊,谢谢。
Hǎo a hǎo a, xièxie.
Ok, thank you.
不用。
Bú yòng.
No need (to thank me).
Views | |
---|---|
0 | Total Views |
0 | Members Views |
0 | Public Views |
Actions | |
---|---|
0 | Likes |
0 | Dislikes |
0 | Comments |
Share by mail
Please login to share this externalvideo by email.