Course content
I love this cute song from Teresa Teng. It was sung by Teresa Teng in 1983. Om, it is even older than me! Your song too, right?

风吹着杨柳嘛,
Fēng chuī zhe yángliǔ ma,
The wind is blowing willows,

唰啦啦啦啦啦
shua la la la la la

小河里水流得儿,
Xiǎohé lǐ shuǐ liú dér,
The stream is flowing,

哗啦啦啦啦啦
hua la la la la la

谁家的媳妇,
Shéi jiā de xífù,
A young married woman .

她走得忙又忙呀。
tā zǒu de máng yòu máng ya.
is in a hurry.

原来她要回娘家。
Yuánlái tā yào huí niángjiā.
She’ll visit her parents.

身穿大红袄
Shēn chuān dà hóng’ǎo,
Wear a red coat,

头戴一枝花,
tóu dài yì zhī huā,
and a flower on the head,

胭脂和香粉她的脸上擦。
yānzhī hé xiāng fěn tā de liǎn shàng cā.
apply rouge and powder to her face.

左手一只鸡,
Zuǒshǒu yì zhǐ jī,
There is a chicken in her left hand,

右手一只鸭,
yòushǒu yì zhǐ yā,
a duck in her right hand,

身上还背着一个胖娃娃呀。
shēnshang hái bēi zhe yí gè pàng wáwa ya.
and a fat baby on her back.

咿呀咿得儿喂
yi ya yi der wei

一片乌云来,
Yí piàn wūyún lái,
A dark cloud comes,

一阵风儿刮,
yí zhèn fēng ér guā,
a gust of wind blows,

眼看着山边就要把雨下。
yǎnkàn zhe shān biān jiù yào bǎ yǔ xià.
it’ll rain at the hillside.

躲又没处躲,
Duǒ yòu méi chù duǒ,
I can .

藏又没处藏,
cáng yòu méi chù cáng,
hide nowhere。

豆大的雨点往我身上打呀。
dòu dà de yǔdiǎn wǎng wǒ shēnshang dǎ ya.
The big rain hits me.

咿呀咿得儿喂
yi ya yi der wei .

淋湿了大红袄,
Lín shī le dà hóng‘ǎo,
Wets my red coat,

吹落了一枝花,
chuī luò le yì zhī huā,
and blows the flower off,

胭脂和花粉变成红泥巴。
yānzhī hé huāfěn biàn chéng hóng níbā.
rouge and powder turn into red mad.

飞了那只鸡,
Fēi le nà zhī jī,
The chicken fly away,

跑了那只鸭,
pǎo le nà zhī yā,
and the duck run away,

吓坏了背后的小娃娃呀。
xià huài le bèihòu de xiǎo wáwa ya.
the baby on my back is scared.

咿呀咿得儿喂
yi ya yi der wei

哎呀 我怎么去见我的妈?
Āiyā wǒ zěnme qù jiàn wǒ de mā?
Oh, how can I meet my mom? .

❤️The translation is from the internet!Thank you so much!
Views
0 Total Views
0 Members Views
0 Public Views
Actions
0 Likes
0 Dislikes
0 Comments
Share on Social Networks
Share Link
Share by mail

Please login to share this externalvideo by email.

Embed in your website