Course content

Lesson 1 孩子给我们的启示

Unit 1: Moments of Life
生活点滴

第一课:孩子给我们的启示
Lesson 1: An epiphany from the children

《孩子给我们的启示》 林林和天天是同学。 天天的父母要出差,想请我们帮忙照看★几天女儿, 我和老公爽快地答应 下来, 有个孩子和我们的独生女★朝 夕★相处 , 我们巴不得呢! 最兴奋的是林林, 她嚷 着要用爸爸最拿手的美味★佳肴欢迎天天来我家, 还提出★,她的书桌可以和天天共用。 看到女儿对伙伴 热情无私★,我和老公别提 多高兴了。

天天还没来,林林就变得异常勤劳 , 将屋子 收拾得干干净净,东西摆 放★的整整齐齐★, 什么好事都想着天天。 我家林林虽是女孩,却也绅士风度。

天天的到来,使我和老公的日子过得异常省心★。 两个孩子每天早上不要叫就醒了, 上学不要接送,做作业不要督促; 她们不打架,不闹别扭★,关系别提 多融洽了。 看到女儿和天天这么亲密★,大有★忽略我们的趋势 , 我和老公都有点嫉妒了。

这天晚上,两个孩子做完作业,开始滔滔不绝地聊了起来, 一个说,我不喜欢王朵朵, 她就喜欢跟穿得漂亮的同学一起玩儿,还老嘲笑别人。 另一个说我讨厌高春来,他最会讨好★老师了。 我和老公★对视★一眼, 这么小的孩子怎么学会了背后★议论 别人。 我郑重地走到她们跟前,严肃 地说: “看到别人有缺点,应该当面说, 背 后说别人的坏话不好。”老公也在旁边附和: “大伙儿要和睦相处 ,对人要宽容★。” 女儿却是一脸的疑惑,➊反问道:“你们不是也有时候说, 哪个朋友好相处 ,哪个朋友很自私 吗?” 瞬间★我和老公被问得说不出话来,屋子 里鸦雀无声★。

人们常说,启蒙★老师的重要性★不可忽视 , 父母就是孩子的第一任老师,这话确实不假, 可如果这次不是女儿反驳,我还意识不到, 我们自己的做法和对孩子的要求实行 的是两套 标准, 那便 是对自己宽容,对孩子严厉。 孩子也可以是我们的老师啊。

说真的,这次是孩子给我上了一课: 我深深★地感到,想当好父母,首先要约束好自己的言行★。

生词 New Words:
照看 zhàokàn : to look after; to attend to; to have in care
独生女 dúshēngnǚ : an only daughter
朝夕 zhāoxī : morning and night; all the time
美味 měiwèi : delicious; delicious food; delicacy
无私 wúsī : selfless; unselfish; disinterested; altruistic
摆放 bǎifàng : to set up; to arrange; to lay out
整整齐齐 zhěngzhěngqíqí : neat and tidy
省心 shěngxīn : to cause no trouble; to be spared worry; worry-free
闹别扭 nàobièniǔ : to be difficult with sb; to provoke disagreement; at loggerheads; to fall out with
亲密 qīnmì : intimate; close
大有 dàyǒu : there is much; (literary) abundance
讨好 tǎohǎo : to get the desired outcome; to win favor by fawning on sb; to curry favor with; a fruitful outcome to reward one's labor
对视 duìshì : to look face to face
背后 bèihòu : behind; at the back; in the rear; behind sb's back
宽容 kuānróng : lenient; tolerant; indulgent; charitable; to forgive
鸦雀无声 yāquèwúshēng : lit. crow and peacock make no sound; absolute silence (idiom); not a single voice can be heard; absolute silence
启蒙 qǐméng : to instruct the young; to initiate; to awake sb from ignorance; to free sb from prejudice or superstition; primer; enlightened;
重要性 zhòngyàoxìng : importance
言行 yánxíng : words and actions; what one says and what one does
提出 tíchū : to raise (an issue); to propose.
老公 lǎogōng : (coll.) husband.
瞬间 shùnjiān : momentary.
深深 shēnshēn : profound.

语法要点 Grammar Points:
➊女儿却是一脸的疑惑,
一: (1) number '1'; (2) [adv] used in verb repeation verb + 一 + verb; (3) [adj] whole, entire (4) [adj] same (5) [adv] just (6) [adv] as soon as, each time (7) [adv] used before verb to emphasize the action or indicating a sudden action (8) [adj] once (one time)
(1) number '1'
今天是星期一。 Jīntiān shì xīngqí yī. - Today is Monday.
(2) [adv] used in verb repeation verb + 一 + verb. The verb is single character.
我去看一看。 Wǒ qù kàn yī kàn - Let me take a look.
(3) [adj] whole, entire
他们一家都去北京了。 Tāmen yījiā dōu qù běijīngle - They the whole family went to Beijing.
(4) [adj] same
学生年龄大小不一。 Xuéshēng niánlíng dàxiǎo bù yī - Students vary in age
(5) [adv] just now
今天早上,天一亮他就起床了。 Jīntiān zǎoshang, tiān yī liàng tā jiù qǐchuángle. - When it just dawned this morning, he got up.
(6) [adv] as soon as, each time (7) [adv] used before verb to emphasize the action or indicating a sudden action (8) [adj] once (one time)
天一冷,迟到的学生就多起来了。 Tiān yī lěng, chídào de xuéshēng jiù duō qǐláile - When it becomes cold, more students become late.
(7) [adv] used before verb to emphasize the action or indicating a sudden action (8) [adj] once (one time)
他抬头一看,车子不见了。 Tā táitóu yī kàn, chēzi bùjiànle. - He looked up and found the car was gone.
他一改以前迟到的习惯,今天很早就起床了。 Tā yī gǎi yǐqián chídào de xíguàn, jīntiān hěn zǎo jiù qǐchuángle. - He changed his habit of being late, and got up very early today.
(8) [adj] once (one time)
我一而再,再而三地提醒他。 Wǒ yī ér zài, zài ér sān de tíxǐng tā. - I reminded him again and again.
Views
3 Total Views
3 Members Views
0 Public Views
Actions
0 Likes
0 Dislikes
0 Comments
Share on Social Networks
Share Link
Share by mail

Please login to share this video by email.

Embed in your website
External sources
PDF