Browse Articles

嵩山景区撤换网红标语又火速换回,「爬不动了吧哈哈哈」究竟是善意调侃还是嘲讽?你会觉得被冒犯吗?

intermediate知乎3 min read
View original source →
Share

Reading

Translation
@. _

Tap any word above to look it up or add it to your review deck

Key Vocabulary

deHSK1

(used at the end of a declarative sentence for emphasis)

标语牌biāo yǔ pái
leHSK1

(of eyes) bright

景区jǐng qūHSK4

scenic area

游客yóu kèHSK3

traveler; tourist

标语biāo yǔHSK7

written slogan

嵩山sōng shān
更换gēng huànHSK5

to change (one's address etc)

爬不动pá bù dòng
bèiHSK3

(since c. 2009) (sarcastic or jocular) used to indicate that the following word should be regarded as being in air quotes (as in 被旅遊|被旅游[bei4 lu : 3 you2] to "go on a trip")

shàngHSK1

first (of multiple parts)

baHSK1

...right?

yǒuHSK1

(bound form) having; with; -ful; -ed; -al (as in 有意[you3 yi4] intentional)

xīnHSK1

abbr. for Singapore 新加坡[Xin1 jia1 po1]

内容nèi róngHSK4

CL:個|个[ge4],項|项[xiang4]

gāiHSK3

probably

换回huàn huí
五一wǔ yī
回应huí yīngHSK7

response

shìHSK1

correct; right; true

Log in to save vocabulary

You might also like

0💬 0
Comments (0)

Log in to leave a comment.

Loading comments...

嵩山景区撤换网红标语又火速换回,「爬不动了吧哈哈哈」究竟是善意调侃还是嘲讽?你会觉得被冒犯吗? - ISCBJ