Tap any word above to look it up or add it to your review deck
“截至”用来说明一个时间点之前的情况,相当于英语的 “as of” 或 “up to”。
"截至上个月,OpenAI的年化营收已突破250亿美元。"
“比”用来比较两者的程度或数量,后面常接动词或形容词,表示“比……多/强/高/大”等。
"这一数字比该公司去年年底的214亿美元年化营收增长了17%。"
"比两周前增长了36%。"
“但”表示转折,用来引出与前句相反或有所对比的内容,等同于“但是”。
"OpenAI的营收仍然高于其竞争对手Anthropic,但两家巨头之间的差距正在缩小。"
“正在”用于动词前,表示动作正在进行、仍未完成,相当于英语中的“in the process of”。
"两家巨头之间的差距正在缩小。"
"行业成本激增,公司部分产品将调涨价格。"
“将”在句中表示未来的动作或打算,是一种正式语气的将来时标记。
"公司部分产品将调涨价格。"
(bound form) bull's-eye; target
hour
(of eyes) bright
science and technology
I; me; my
Europe (abbr. for 歐羅巴洲|欧罗巴洲[Ou1 luo2 ba1 Zhou1])
branch of a company or organization
CL:家[jia1]
(sports) to break through the opponent's defense
classifier for rinses of clothes
to report (malefactors to the police)
roar
last year
trade; profession; industry; business
Log in to leave a comment.
Loading comments...