Tap any word above to look it up or add it to your review deck
Used to express an unexpected contrast where the second clause presents a result opposite to what might be expected. '不仅' introduces the first situation, and '反而' emphasizes the contrary outcome.
"受日本侵略毒害最深的亚洲各国,不仅没有得到日本的应有道歉,反而要面对其再军事化的实际威胁。"
"高市这一跪,不仅没有赢得受害国家和人民的谅解与认可,反而让世人更加清楚地看到了日本右翼政客精于投机、善于作秀的丑恶嘴脸!"
The passive voice marker '被' indicates that the subject receives the action. Structure: Subject + 被 + Agent + Verb. Common in formal and news writing to emphasize what happened to the subject.
"这一画面被日本首相官邸网站精心放置在相关新闻首页。"
"这一举动很快也引起国际社会的关注。"
'究竟' (after all/exactly) combined with '是...还是...' creates an emphatic either-or question seeking the true nature of something. Used to express doubt or demand clarification between two possibilities.
"但高市此举究竟是真心忏悔还是政治作秀,世界人民、尤其是亚洲人民都看在眼里。"
'精于' (skilled/expert at) and '善于' (good at/adept at) are often paired to emphasize multiple areas of proficiency. This parallel structure creates rhetorical emphasis, especially in critical or formal contexts.
"反而让世人更加清楚地看到了日本右翼政客精于投机、善于作秀的丑恶嘴脸!"
'以...方式' means 'by means of/in the manner of'. Combined with '都不为过' (would not be excessive), it expresses that any action within a category would be justified or appropriate. Often used in arguments about moral obligations.
"作为二战的发起国,日本政府以何种方式向受害国人民道歉都不为过,这是其本应承担的历史罪责。"
(used at the end of a declarative sentence for emphasis)
the people
to kneel
(adverb for emphatic assertion)
(of sb or sth) to be (located) at
on the contrary; instead
CL:場|场[chang2],次[ci4]
not just; not limited to
to not have
congenial; agreeable
to apologize
to emulate
Log in to leave a comment.
Loading comments...