Tap any word above to look it up or add it to your review deck
This pattern is used to show the method or means used to achieve something. “以” introduces the means, and “的方式” turns it into a formal noun phrase meaning “by way of…”. It is very common in news, business, and formal written Chinese.
"拟以协议收购A股和认购定向增发H股的方式获得赤峰黄金控制权"
"拟以41.36元/股收购后者合计持有的2.42亿股赤峰黄金A股"
“拟” means “plan to” or “intend to”, often used in formal announcements. When followed by “以 + 价格/条件 + 动词”, it means someone plans to carry out a transaction at a certain price or under certain terms. This is especially common in financial and legal news.
"拟以41.36元/股(较赤峰黄金停牌前A股收盘价溢价1.3%)收购后者合计持有的2.42亿股赤峰黄金A股"
"拟以30.19港元/股(约为赤峰黄金停牌前H股六十个完整交易日平均价格的83%)认购后者定向增发的3.11亿股赤峰黄金H股"
“较” is a formal written equivalent of “比”, meaning “compared with”. It is commonly used in financial and news writing to compare prices, percentages, or other figures. The structure is often “A较B……”.
"较赤峰黄金停牌前A股收盘价溢价1.3%"
"约为赤峰黄金停牌前H股六十个完整交易日平均价格的83%"
This pattern is used to express proportions or percentages. “约” means “approximately”, “占” means “to make up / account for”, and “的” links the total being measured. It is common when describing shares, percentages, and ratios.
"约占其增发完成后总股份数的25.85%"
"认购金额约93.86亿港元(折合人民币约82.52亿元)"
This is a time-reference structure often used in formal writing to compare a situation before and after a specific event. “本次” means “this time / this instance”, and it modifies an event noun such as “交易”. It helps clearly organize changes in status or quantity.
"本次交易前,公司其他全资子公司已持有赤峰黄金0.19亿股"
"本次交易完成后,公司全资子公司合计将持有赤峰黄金5.72亿股"
prime (time)
to invite
(used after an attribute when it modifies a noun)
transaction; deal
CL:家[jia1]
to figure what sth amounts to
protocol
forward
to hold (passport, views etc)
Log in to leave a comment.
Loading comments...