Browse Articles

周大福推迟“一口价”产品调价,门店称:已拿到新价签,只等总部通知

intermediate36氪1 min read
View original source →
Share

Reading

Translation
////

Tap any word above to look it up or add it to your review deck

Grammar Points

受……影响affected byHSK 4

This pattern means 'to be affected by...' and is commonly used in formal or news-style Chinese. It introduces the cause or external factor that influences a situation or result.

"受国际金价高位回调影响,品牌金饰品价格持续下探。"

与……相比compared withHSK 4

This pattern is used to make a comparison between one thing and another, meaning 'compared with...'. It often appears with changes in number, degree, or situation.

"与昨日相比下跌29元/克。"

对此in response to thisHSK 5

对此 is a formal connector meaning 'regarding this', 'in response to this', or 'about this'. It refers back to the previous statement and introduces a reaction, comment, or explanation.

"对此,北京地区多家周大福门店表示,调价计划确实是推迟了。"

已经……了alreadyHSK 3

已经 indicates that an action or change has already happened. When combined with 了, it emphasizes completion or a new situation. This is very common for reporting updates and status changes.

"周大福“一口价”产品调价计划已经多次推迟。"

"但门店称已经接到了总部调配过来的新价签,还没有更换。"

如果……就……if... then...HSK 3

This conditional pattern means 'if... then...'. 如果 introduces the condition, and 就 shows the immediate result or response. It is one of the most important basic Chinese sentence patterns.

"如果调价,我们立马就换标签。"

Key Vocabulary

deHSK1

(used at the end of a declarative sentence for emphasis)

计划jì huàHSK4

to map out

调价tiáo jià
leHSK1

clear-sighted

yuánHSK1

currency unit (esp. Chinese yuan)

HSK4

(Tw) abbr. for 克羅埃西亞|克罗埃西亚[Ke4 luo2 ai1 xi1 ya4], Croatia

金价jīn jià
周大福zhōu dà fú
推迟tuī chíHSK4

to postpone

bàoHSK7

bulletin

总部zǒng bùHSK5

general headquarters

一口价yī kǒu jià
chēngHSK5

to name

HSK2

euphemistic variant of 屄[bi1]

下跌xià diēHSK7

to fall

已经yǐ jīngHSK2

already

品牌pǐn páiHSK5

trademark

回调huí tiáo
我们wǒ menHSK1

we; us; ourselves; our

通知tōng zhīHSK4

notification

Log in to save vocabulary
0💬 0
Comments (0)

Log in to leave a comment.

Loading comments...