Tap any word above to look it up or add it to your review deck
In news headlines, a colon often separates the subject/source from the main announcement or statement. A is usually the organization or speaker, and B is the key message.
"中远海运集运:恢复阿联酋、沙特、巴林、卡塔尔、科威特、伊拉克的新订舱业务"
获悉 is a formal written expression often used in news reports to mean 'learned' or 'was informed of'. It introduces information obtained from a source.
"36氪获悉,中远海运集运公告"
即日起 is a formal time expression meaning 'starting today' or 'with immediate effect from today'. It is common in announcements, notices, and official writing.
"即日起,我司恢复远东至中东地区如下国家的新订舱业务(普通箱)"
至 is a formal way to say 'to'. The structure A至B means 'from A to B' and is common in formal, written, or business Chinese.
"我司恢复远东至中东地区如下国家的新订舱业务(普通箱)"
如下 means 'as follows' and is used in formal writing to introduce a list, category, or detailed items that come next.
"我司恢复远东至中东地区如下国家的新订舱业务(普通箱):阿联酋、沙特、巴林、卡塔尔、科威特、伊拉克"
the hold of a ship or airplane
to recover
also pr. [di4] or [di5] in poetry and songs
shipping by sea
service
post
to learn of sth
Log in to leave a comment.
Loading comments...