Tap any word above to look it up or add it to your review deck
Use “事关” between two nouns to say that one thing is related to or affects another; often used in formal contexts.
"绿色燃料行业事关国家能源安全。"
This structure describes a change or transformation from one state to another.
"赛道从脱碳可选项变为刚性国家战略。"
Use this phrase to introduce the historical, social, or circumstantial context in which something happens.
"分析人士认为,在监管引导、市场估值处于低位及结构性机会显现的背景下,公募机构正通过自购积极布局长期增长主线。"
Connects two contrasting clauses, with “而” highlighting the difference between the two ideas.
"与此同时,债券型基金自购明显降温,而FOF产品则逐渐受到青睐。"
“截至” is used before a time expression to mean “by” or “as of” a certain date/time, often in reports or statistics.
"数据显示,截至3月11日,已有42家公募机构完成81次自购,总金额达9.45亿元。"
(used after an attribute when it modifies a noun)
forward
hour
CL:所[suo3]
to make peace
website
(modal particle indicating change of state, situation now)
trade; profession; industry; business
to turn on
Europe (abbr. for 歐羅巴洲|欧罗巴洲[Ou1 luo2 ba1 Zhou1])
fund
to denounce
Log in to leave a comment.
Loading comments...