Tap any word above to look it up or add it to your review deck
These verbs are used to introduce what a person, company, or institution says or believes. “指出” often means to point out or indicate, usually in formal or analytical contexts. “表示” means to state or express. They are very common in news and business writing.
"中信建投指出,医疗器械板块拐点来临,2026年业绩改善个股存在业绩估值修复机会。"
"人工智能初创公司Isara表示,OpenAI以6.5亿美元的估值对该公司进行了注资。"
“比” is used to compare two things. In the text, it compares performance across two years: 2026 compared with 2025. Even when “更” is omitted, the comparison is still clear. This is a key structure for expressing increase, decrease, or difference.
"重点关注2026年比2025年加速增长的公司。"
“有望” means there is a good chance something will happen. It is often used in formal writing to express positive expectation about the future. It is commonly followed by a verb such as 实现, 增长, 改善, etc.
"未来有望实现业绩估值双击。"
“相关的” means “related to.” It links a topic or field to the noun that follows. In formal Chinese, this structure is widely used to modify nouns, especially abstract nouns like 机会, 问题, 政策, 讨论. The pattern can include one or more items before “相关的.”
"2026年医疗器械A股建议重点关注业绩修复和出海相关的投资机会。"
This formal pattern is common in business and news Chinese. “以” introduces the standard, amount, method, or basis, and “对……进行……” expresses carrying out an action toward a target. Here it means making an investment in a company at a certain valuation.
"OpenAI以6.5亿美元的估值对该公司进行了注资。"
(used after an attribute when it modifies a noun)
CL:家[jia1]
(in more recent usage) performance (of a business, employee etc); results
CL:個|个[ge4]
concern; interest; attention
to focus on; to put the emphasis on
CL:個|个[ge4]
classifier for boilings of medicinal herbs
slab
to restore; to renovate
to invest
abbr. for 比利時|比利时[Bi3 li4 shi2]
and; as well as
arrangement
to accelerate; to speed up; to expedite
Log in to leave a comment.
Loading comments...