Tap any word above to look it up or add it to your review deck
This pattern means "to provide something for something/someone." It is very common in formal and written Chinese. The structure is usually: A 为 B 提供 C, where A is the provider, B is the target, and C is what is provided.
"当前软件板块的恐慌性无差别杀跌,为基于壁垒深度的分化定价提供了窗口。"
沿 means "along" or "following," and in formal contexts it often means "according to" or "based on." The pattern "沿……进行……" is used to say that an action is carried out following a certain line, principle, or direction.
"中信建投建议沿“壁垒攻防属性”进行配置。"
即 is used to explain, define, or restate the previous part more precisely. It often corresponds to "that is," "namely," or "in other words." It is especially common in formal writing.
"①核心超配“进攻性壁垒”标的,即壁垒本身成为AI时代新增长基础的公司;"
"②关注“防御转进攻”的转型窗口,即传统壁垒坚固但需验证AI收入转化的公司;"
This formal pattern is often used in news Chinese. 将 marks future action, 对 introduces the target, and 展开 means "to launch," "to carry out," or "to unfold." Together, it means that some action will be carried out toward a certain issue.
"英国政府3月25日宣布,将对限制青少年使用社交媒体的相关措施展开试点工作。"
被 marks the passive voice in Chinese. In this pattern, someone or something "is divided into" different categories or groups. It is a useful formal passive structure.
"他们将被划分为不同组别,分别体验完全禁止使用社交媒体、在晚上9点至次日早晨7点禁用社交媒体,或每天仅允许使用社交媒体1小时等措施。"
(used after an attribute when it modifies a noun)
media, esp. news media
rampart
interaction
to apply
CL:家[jia1]
(used before a verb to indicate an action in progress)
prompted (by the occasion)
measure
moon
to forbid
and; as well as
to set a price
to pay attention to; to follow sth closely; to follow (on social media)
abbr. for 日本[Ri4 ben3], Japan
to grow; to increase
Log in to leave a comment.
Loading comments...