Tap any word above to look it up or add it to your review deck
This pattern means something happens under a certain condition, background, or influence. It is very common in formal and news-style Chinese, as in 在政策刺激下, meaning 'under the stimulus of policy'.
"上海在政策刺激下二手房成交量回暖。"
"当前美债市场处于通胀与衰退担忧的典型拉锯期。"
有助于 is used to say that something helps promote or support a result. It is common in academic, business, and formal writing. The structure is usually A有助于B, meaning 'A helps with / contributes to B'.
"有助于房地产市场量价企稳。"
This formal pattern shows a change in amount, degree, or range from one point to another. It is often used in finance, reports, and news writing instead of more spoken 从……到…….
"海富通美元债(QDII)人民币份额的申购限额已由1万元大幅升至1000万元。"
受……影响 means 'to be affected by...'. It is a very common formal grammar structure in written Chinese. It often introduces reasons or background factors that influence a situation.
"受多方因素博弈影响,2025年四季度以来,QDII债基产品收益率普遍进入震荡下行区间。"
This pattern expresses a change in focus, direction, strategy, or state. It is frequently used in economics, policy, and abstract discussion to describe a transition from one approach to another.
"投资逻辑已从单纯的“博降息”转向“防通胀、看就业、选品质”的多维博弈。"
also pr. [di4] or [di5] in poetry and songs
professional work
to exist; to be alive
since (a previous event)
gambling
to have
part; portion; piece
goods
core; nucleus
(economics) market
(used with 得[de2] or 不[bu4] after a verb to express (im)possibility, as in 忘不了[wang4 bu5 liao3] "cannot forget")
already
Log in to leave a comment.
Loading comments...