Tap any word above to look it up or add it to your review deck
Placed after a time expression, “以来” means “since (that time) until now.” It is commonly used in formal written Chinese to describe a continuing situation or trend.
"2025年Q3以来,中国市场光纤价格持续上涨。"
“反映” is often used in formal or analytical writing to show that one fact indicates or reveals another situation. It connects observed data with an underlying conclusion.
"反映需求向好、供应整体偏紧。"
"反映了全球光纤光缆市场的旺盛需求。"
This pattern is used to list several points in a structured and formal way. It is common in reports, speeches, and analytical writing.
"一是全球光模块需求量在2026年仍将大幅增长,对应光纤需求也将随之增长;二是预计2027年Scale up的光纤需求或起量;三是DCI也将带来大量需求。"
“随之” means “following that” or “as a result.” It shows that one change happens in response to or together with another change.
"对应光纤需求也将随之增长。"
“因此” introduces a result or conclusion, meaning “therefore.” “有望” means “is expected to” or “is likely to,” often used in formal forecasts or optimistic predictions.
"因此价格有望继续上涨。"
requirement
optical cable
to invite
sustainable
to estimate
variant of 年[nian2]
(used after an attribute when it modifies a noun)
the whole world
trade; profession; industry; business
to make known
(literary) particle having functions similar to 啊[a5]
to rise
marketplace; market; bazaar
CL:個|个[ge4]
to grow; to increase
Log in to leave a comment.
Loading comments...