Browse Articles

中国为什么把 Elon Musk 的名翻译成「埃隆」而不是非常接近原音的「伊隆」?

intermediate知乎1 min read
View original source →
Share

Reading

Translation

Tap any word above to look it up or add it to your review deck

Key Vocabulary

deHSK1

really and truly

伊隆yī lóng
应该yīng gāiHSK3

ought to; should; must

niànHSK5

to study (a subject)

leHSK1

unofficial variant of 瞭[liao4]

翻译成fān yì chéng
怎么zěn meHSK1

why?

érHSK4

(indicates contrast)

míngHSK2

place (e.g. among winners)

HSK3

handlebar

wànHSK2

ten thousand

埃隆āi lóng
不知bù zhī
非常fēi chángHSK1

unusual; extraordinary

不是bù shì
接近jiē jìnHSK5

to approach; to get close to

shìHSK1

to be (followed by substantives only)

想当然xiǎng dāng rán
为什么wèi shén meHSK2

why?

中国zhōng guóHSK1

China

Log in to save vocabulary
0💬 0
Comments (0)

Log in to leave a comment.

Loading comments...

中国为什么把 Elon Musk 的名翻译成「埃隆」而不是非常接近原音的「伊隆」? - ISCBJ