Browse Articles

中国充电联盟:1-2月充电基础设施增量为91.8万个

intermediate36氪1 min read
View original source →
Share

Reading

Translation

Tap any word above to look it up or add it to your review deck

Grammar Points

据……消息according toHSK 4

“据……”表示信息来源,相当于“according to”。后面常接“消息、报道、统计、数据显示”等,常用于新闻、报告和正式书面语中。

"据中国充电联盟消息,2026年1-2月,充电基础设施增量为91.8万个,同比上升44.8%。"

A为Bamounts to / isHSK 4

“为”在正式书面语中常用来表示数据、结果或判断,相当于“是”或“达到”。在新闻和统计表达中非常常见,比口语中的“是”更正式。

"充电基础设施增量为91.8万个,同比上升44.8%。"

"公共充电设施增量为11.7万个。"

同比 + 上升/减少 + 数量year-on-year comparisonHSK 5

“同比”是“与去年同期相比”的意思,常用于经济、统计和商业报道。后面常搭配“上升、增长、下降、减少”等动词,表示和去年同一时期相比的变化。

"充电基础设施增量为91.8万个,同比上升44.8%。"

"公共充电设施增量为11.7万个,同比减少53.8%;私人充电设施增量为80.1万个,同比上升110.4%。"

就……予以……regarding ... give/formally makeHSK 6

“就……”表示“针对、关于某事”,“予以……”是非常正式的书面表达,表示“加以、给予、作出某种处理”。这个结构常见于公告、法律和政府公文。

"公司就近期互联网及市场上出现的针对公司的不实信息,已正式发布严正声明,对相关虚假言论予以澄清驳斥。"

"公司已委托其常年法律顾问广东信达律师事务所就上述不实信息开展全面核查。"

与……没有任何……关系have no relationship withHSK 5

“与……”表示“和……”,“没有任何……关系”表示完全不存在某种联系或关联。这里的“任何”起强调作用,使否定语气更强,常用于正式澄清。

"公司及下属企业均与超微电脑没有任何业务合作关系。"

Key Vocabulary

公司gōng sīHSK1

company; firm; corporation

充电chōng diànHSK5

(fig.) to recharge one's batteries (through leisure)

万个wàn gè
deHSK1

(used after an attribute when it modifies a noun)

wéiHSK3

variant of 為|为[wei2]

HSK5

up to

增量zēng liàng
同比tóng bǐHSK7

(statistics) compared with the same period of the previous year; year on year; year over year

市场shì chǎngHSK4

marketplace; market; bazaar

上升shàng shēngHSK5

to ascend

jiùHSK2

as much as; as many as

信息xìn xīHSK4

news

HSK4

afterwards

设施shè shīHSK5

facilities

相关xiāng guānHSK5

relevant

jūnHSK7
协创xié chuàng
数据shù jùHSK5

data

互动hù dòngHSK5

interactive

企业qǐ yèHSK5

company; firm; enterprise; corporation

Log in to save vocabulary
0💬 0
Comments (0)

Log in to leave a comment.

Loading comments...