Tap any word above to look it up or add it to your review deck
“获悉”是书面、新闻中常见的动词,表示“得知、了解到”。常用于报道开头,引出后面得知的内容,相当于“it is learned that...”或“according to reports...”。
"36氪获悉,爱企查App显示,近日,中邮金融资产投资有限公司成立。"
"36氪获悉,爱企查App显示,近日,中邮金融资产投资有限公司成立,法定代表人为杜春野。"
“显示”在新闻和正式书面语中常用来表示“某信息来源表明、显示出”。前面是信息来源,后面是具体内容,常译为“according to...”或“it shows that...”。
"爱企查App显示,近日,中邮金融资产投资有限公司成立。"
"股东信息显示,该公司由中国邮政储蓄银行股份有限公司全资持股。"
“由”用来引出动作的执行者,在商业和法律语境中,“由……持股”表示“由某方持有股份”。这是正式表达,相当于“be owned/held by...”。
"该公司由中国邮政储蓄银行股份有限公司全资持股。"
“包括”表示“包含、算在内”,常用于列举某个范围中的内容。后面接名词、名词性短语,说明组成部分或经营范围等。
"经营范围包括非银行金融业务。"
“为”是正式书面语中的“是”,常见于新闻、公告、简历和法律商务文本中,用来说明身份、性质、金额等。比“是”更正式简洁。
"法定代表人为杜春野。"
"注册资本100亿元人民币。"
to show
CL:家[jia1]
(before a noun and a verb) it is for ... to ...
stock
Chinese Yuan (CNY)
human attempt or effort
to involve
bank
China
the above-mentioned
Log in to leave a comment.
Loading comments...