Tap any word above to look it up or add it to your review deck
This structure means “the … that belongs to/is attributable to …”. It is common in formal, financial, and written Chinese. “归属于 + entity + 的 + noun” modifies the noun and specifies ownership or attribution.
"归属于母公司股东的净利润约为9,765.4百万元。"
"归属于母公司股东的净利润约为9,113.0百万元。"
This pattern means “after removing/deducting …”. It is used to show that one result is calculated after taking away some factor. In formal texts, it often introduces adjusted figures or results.
"扣除非经常性损益的影响后,归属于母公司股东的净利润约为9,113.0百万元。"
“以便” introduces purpose, similar to “so that” or “in order to”. It is more formal than 为了 and is common in news and business writing. The clause after it explains the intended goal of the action before it.
"他已不再直接分管公司的安全与安保团队,以便专注于融资、供应链以及以前所未有的规模建设数据中心。"
“不再” means “no longer” and indicates that a previous action or state has stopped. It is used before verbs or verb phrases to emphasize a change from the past.
"他已不再直接分管公司的安全与安保团队。"
This discourse connector means “at the same time/meanwhile”. It links another event happening concurrently and is very common in formal writing and news reports.
"与此同时,他透露公司已完成下一代主力AI大模型的初步开发。"
(used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的[pi2 ge2 de5] "one made of leather" or 跑堂兒的|跑堂儿的[pao3 tang2 r5 de5] "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的[xin1 de5] "new one")
to fall
to serve as
(statistics) compared with the same period of the previous year; year on year; year over year
mold
to reduce (a fraction)
code name
shareholder
company; firm; corporation
electrical power
then
CL:個|个[ge4]
(bound form) other; another; some other (as in 他日[ta1 ri4] and 他人[ta1 ren2])
(used before a verb to indicate an action in progress)
(idiom) unprecedented
Log in to leave a comment.
Loading comments...