Browse Articles

再创历史新高!2026年春运预计全社会跨区域人员流动量94亿人次

intermediate澎湃2 min read
View original source →
Share

Reading

Translation
/
@.
©

Tap any word above to look it up or add it to your review deck

Grammar Points

为期+durationDuration expressionHSK 5

Use “为期+duration” to describe how long an event or activity lasts. It typically appears before the noun phrase describing the event.

"3月13日,为期40天的2026年春运正式收官。"

预计+clauseMaking predictionsHSK 4

“预计” introduces an expectation or forecast about the future. It is followed by the content being estimated.

"春运40天,预计全社会跨区域人员流动量94亿人次。"

比...增长...Comparison with increaseHSK 4

This structure compares two time points or quantities and expresses the rate or amount of increase using “比...增长...”

"日均2.35亿人次,比去年同期增长4.3%。"

"铁路客运量累计5.38亿人次,日均1344万人次,比去年同期增长4.8%。"

分...来看Viewing from a perspectiveHSK 5

“分...来看” (or “从...来看”) introduces a way of analyzing or viewing the information from a specific aspect or perspective.

"分出行方式来看,铁路客运量累计5.38亿人次,日均1344万人次,比去年同期增长4.8%。"

其中+clauseAmong them / “其中”HSK 4

“其中” is used to single out a part from the whole and explain details about that portion.

"其中公路营业性客运量累计12.81亿人次,日均3203万人次,比去年同期增长5.0%。"

Key Vocabulary

亿人次yì rén cì
日均rì jūn
去年同期qù nián tóng qī
增长zēng zhǎngHSK4

to grow; to increase

HSK2

abbr. for 比利時|比利时[Bi3 li4 shi2]

新闻xīn wénHSK3

CL:條|条[tiao2],個|个[ge4]

累计lèi jìHSK7

in total

人员rén yuánHSK4

personnel

万人次wàn rén cì
澎湃pēng pàiHSK7

(of the sea etc) surging; tempestuous

客运量kè yùn liàng
春运chūn yùn
营业性yíng yè xìng
报料bào liào
流动量liú dòng liàng
出行chū xíngHSK4

to go out somewhere (relatively short trip)

新高xīn gāo
公路gōng lùHSK4

CL:條|条[tiao2]

kuàHSK7

to span

Log in to save vocabulary
0💬 0
Comments (0)

Log in to leave a comment.

Loading comments...