Tap any word above to look it up or add it to your review deck
“针对” is used to introduce the target, issue, or situation that an action or measure is aimed at. It often appears in formal or written Chinese to show what something is focused on.
"近日,针对“一人公司”轻资产、无抵押、高频结算、快速周转等经营特点,多家银行创新推出OPC(One Person Company)专属贷款。"
"针对“一人公司”轻资产、无抵押、高频结算、快速周转等经营特点,多家银行……并提供综合金融服务方案。"
This pattern is used to present two parallel judgments about the same subject. It emphasizes that something has two identities, functions, or meanings at the same time.
"布局OPC金融业务,既是银行的前瞻性布局,也是对新业务增长点的探索。"
“难以” means “it is difficult to” and is commonly used in formal Chinese before a verb. It expresses that something cannot easily be achieved, matched, or handled.
"传统风控策略和授信要求难以适配OPC小额、高频、轻资产的新型经营需求。"
“将” marks a future or expected development, and “面临” means “to face” or “to be confronted with.” This structure is common in formal writing to describe upcoming challenges or changes.
"银行的风控逻辑与服务模式将面临重塑。"
“并” is a formal conjunction meaning “and,” “as well as,” or “furthermore.” It links actions or clauses, especially in written Chinese, often showing an additional action taken by the same subject.
"多家银行创新推出OPC(One Person Company)专属贷款,并提供综合金融服务方案。"
(used after an attribute when it modifies a noun)
CL:家[jia1],個|个[ge4]
easy
layout
to engage in (business etc); to run; to operate
abbr. for Singapore 新加坡[Xin1 jia1 po1]
company; firm; corporation
(adverb for emphatic assertion)
property
(literary) particle having functions similar to 啊[a5]
to serve
crafty; adroit
mode; pattern; model
to integrate
to settle a bill; to close an account
Log in to leave a comment.
Loading comments...