Tap any word above to look it up or add it to your review deck
用来表示在某种情况、背景或条件下发生的事情,相当于英文的 “under…” 或 “with…”.
"近日,在德意志银行集团等机构协助下,印尼政府在国际资本市场发行总规模45亿美元的主权债券。"
"在熊猫债和点心债市场持续扩容的背景下,人民币融资渠道不断拓宽。"
表示某件事情发生在另一件事情之后,常用于说明时间顺序。
"这是印尼继2025年首次发行离岸人民币主权债券后,再次在国际市场推进人民币融资。"
用来列举一个整体中的部分,相当于“其中有”、“包括…”。
"印尼政府在国际资本市场发行总规模45亿美元的主权债券,其中包括92.5亿元离岸人民币债券和27亿欧元债券。"
表示依靠某种手段、工具或条件完成某件事,相当于“依靠”、“借助”。
"凭借新一代青海湖刀片电池技术,该产品首次将折叠屏手机电量带入7000+mAh时代。"
表示做某事的目的,后面常跟动词或动词短语,等同于“为了…”。
"新兴市场国家正更加积极探索人民币融资,以推动外债结构多元化。"
(used after an attribute when it modifies a noun)
marketplace; market; bazaar
hour
Renminbi (RMB)
future
debenture
financing
(of eyes) bright
to exist; to be alive
assumed name
to publish; to issue; to release; to distribute
sovereignty
to denounce
Europe (abbr. for 歐羅巴洲|欧罗巴洲[Ou1 luo2 ba1 Zhou1])
to halt
selling price
Log in to leave a comment.
Loading comments...