Browse Articles

伊朗寻求对通过霍尔木兹海峡的船只征收通行费

intermediate凤凰1 min read
View original source →
Share

Reading

Translation

Tap any word above to look it up or add it to your review deck

Grammar Points

既…又…both…and…HSK 4

Used to express that two qualities, actions, or results are both true at the same time. It often links two parallel verb phrases or adjectives. In formal writing, it is common for presenting two goals or functions together.

"既能合法地维护伊朗对霍尔木兹海峡的主权、支配权和监管权,又能通过征收通行费为国家创收。"

将于…will do something at/in…HSK 5

将 indicates future action in formal written Chinese, and 于 introduces the time or occasion. The structure 将于 is very common in news and official language to mean 'will ... on/in/at ...'.

"将于下周提交议会研究中心。"

在…下under… / with…HSK 5

This structure means 'under the condition/guidance/participation of...' and is often used in formal contexts. It shows the supporting background or framework in which an action happens.

"在法律团队的参与下进行完善。"

对…征收…levy/impose on…HSK 5

对 marks the target, and 征收 means 'to levy/collect' taxes, fees, or charges. This is a common formal pattern in policy, legal, and economic contexts.

"伊朗将对通过霍尔木兹海峡的船只征收通行费。"

"又能通过征收通行费为国家创收。"

根据…according to / based on…HSK 4

根据 introduces the basis, rule, law, information, or source for what follows. It is frequently used in news reports, legal writing, and formal explanations.

"根据该法案,伊朗将对通过霍尔木兹海峡的船只征收通行费。"

Key Vocabulary

deHSK1

also pr. [di4] or [di5] in poetry and songs

法案fǎ àn
伊朗yī lǎng
gāiHSK3

probably

议会yì huì
征收zhēng shōuHSK7

to expropriate

通行费tōng xíng fèi
通过tōng guòHSK4

to pass (a test)

duìHSK1

right; correct

总台zǒng tái
记者jì zhěHSK4

CL:個|个[ge4]

bìngHSK4

to join

霍尔木兹海峡huò ěr mù zī hǎi xiá
néngHSK1

might possibly

方案fāng ànHSK5

proposal

jiāngHSK4

to use

zàiHSK1

(used before a verb to indicate an action in progress)

提交tí jiāoHSK5

to refer (a problem) to sb

表示biǎo shìHSK4

(of sb) to express; to state; to show

主席zhǔ xíHSK5

CL:個|个[ge4],位[wei4]

Log in to save vocabulary
5💬 0
Comments (0)

Log in to leave a comment.

Loading comments...