Tap any word above to look it up or add it to your review deck
Use this structure to report that someone warns about a possible future action, usually with verbs like 警告、称 and modal words like 可能 or 会.
"警告称伊朗可能对美国和以色列在地区的经济目标采取报复行动。"
‘在…的情况下’ introduces the condition under which the main clause happens, often translated as “in the case/when…” or “under the condition that…”
"在军事目标未能实现既定目的的情况下,美以转而攻击伊朗的经济设施。"
Use ‘并’ to connect two clauses or verbs when they are closely related, often translating as “and also” or “and then.”
"声明表示,这一行为“在战争中属于非法且不寻常的做法”,并称该行动已经“为伊朗打击美国和以色列在地区的经济机构及银行目标打开了空间”。"
‘应’ is a formal modal verb meaning “should” or “ought to,” often used in official statements to describe what someone needs to do.
"他警告说,美国方面应做好承受“痛苦回应”的准备。"
"声明还特别提醒地区民众,为确保安全,应避免在银行周边一公里范围内停留。"
‘为…应…’ expresses purpose or reason, similar to “in order to…” It often appears in advice or official instructions.
"声明还特别提醒地区民众,为确保安全,应避免在银行周边一公里范围内停留。"
CL:條|条[tiao2],個|个[ge4]
(used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的[pi2 ge2 de5] "one made of leather" or 跑堂兒的|跑堂儿的[pao3 tang2 r5 de5] "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的[xin1 de5] "new one")
(used before a verb to indicate an action in progress)
(fig.) highly emotional; fervent
CL:個|个[ge4]
bank
economic
region; area (informal or geographical term)
mobile
right; correct
to declare
to warn
to owe
to strike
Log in to leave a comment.
Loading comments...