Tap any word above to look it up or add it to your review deck
“为”放在动词或动词短语前,表示目的,相当于“为了”。在新闻和正式书面语中很常见,用来说明采取某个行动的目标。
"为提高中央国库现金使用效益,加强财政政策与货币政策的协调配合,财政部、中国人民银行发布两期2026年中央国库现金管理商业银行定期存款招投标通知。"
“据……”表示消息来源,意思是“根据……”“按照……所说”。新闻报道中常用这个结构来引出信息出处,后面常接“消息”“报道”等词。
"36氪获悉,据中国人民银行官网消息,为提高中央国库现金使用效益……"
“将”表示将来、预计或正式宣布要发生的动作,比“会”更正式,常见于新闻、公文和书面语。
"今天将开展中央国库现金定存招投标操作。"
"两期资金的招投标将在今天(19日)上午进行。"
“与”是正式书面语里的“和”,常用于连接两个名词。这里“财政政策与货币政策的协调配合”表示“A和B之间的协调配合”。这种结构常见于正式表达中。
"加强财政政策与货币政策的协调配合。"
“合计”表示把几部分加在一起得到总数,常用于说明总金额、总数量、总规模等,是新闻和商务语境中的常见表达。
"发布两期2026年中央国库现金管理商业银行定期存款招投标通知,合计规模为2500亿元。"
center
will
to
cash
(used after an attribute when it modifies a noun)
the present time; now
to act in concert with
benefit
to figure what sth amounts to
CL:條|条[tiao2]
scale; scope; extent
concerted
date, day of the month
to manipulate
Log in to leave a comment.
Loading comments...