Tap any word above to look it up or add it to your review deck
This structure links a target with a noun, often meaning “the … about/regarding …” or “one’s … toward …”. It is very common in formal Chinese writing to turn a verb or idea into a noun phrase.
"摩根大通首席执行官杰米·戴蒙对人工智能的表述开始变得更加直接。"
"这项技术对就业的冲击可能比预期来得更快。"
Used to compare two situations or standards, meaning “more ... than ...”. The part after 比 is the thing being compared against, and 更 emphasizes a higher degree.
"这项技术对就业的冲击可能比预期来得更快。"
"摩根大通首席执行官杰米·戴蒙对人工智能的表述开始变得更加直接。"
This is the basic conditional pattern meaning “if ... , then ...”. It introduces a condition in the first clause and the result or judgment in the second clause.
"不过他相信,如果处理得当,其影响未必会那么痛苦。"
Used to show preference, correction, or an alternative, meaning “rather than ...” or “instead of ...”. It often contrasts a better choice with an undesirable one.
"政府可以制定激励措施,推动企业培训员工再就业、支持提前退休或帮助员工过渡到新岗位,而不是让他们被淘汰。"
A formal written pattern meaning “under the background/context of ...” or “amid ...”. It sets the circumstances in which something happens, and is very common in news and academic Chinese.
"在油价上涨背景下,标普油气ETF、能源化工ETF等涨幅靠前,软件、贵金属等ETF带头回调。"
also pr. [di4] or [di5] in poetry and songs
risk; hazard
marketplace; market; bazaar
to attack
considerate; thoughtful; thorough
to promote (to a higher-ranking position)
to get a job
perhaps
staff; personnel; employee
short-term
speed
to change or replace
(bound form) equal to; same as
in the near future
Log in to leave a comment.
Loading comments...