Tap any word above to look it up or add it to your review deck
Use “获悉” after a reporter’s name or news outlet to say “XXX learns that…” before the factual sentence; it frames the following clause as reported information.
"36氪获悉,现货白银日内涨超2%,现报95.80美元/盎司。"
"36氪获悉,3月1日,岚图汽车发布销量数据,1-2月交付18873辆,同比增长18%。"
“同比” compares the current period with the same period last year and typically pairs with verbs like “增长/下降” or nouns to express change in percentages.
"1-2月交付18873辆,同比增长18%。"
“即将” means “about to” and shows that an action will happen very soon; use it before a verb to describe a near-future event.
"岚图梦想家即将达成第20万辆。"
“正在” marks an action currently in progress; pair it with a verb to emphasize ongoing activity.
"App开始消失,我们正在进入一个“不会用软件”的时代。"
“让” followed by a person and verb expresses causing or letting someone do something, often combined with “先” to indicate priority.
"36氪APP让一部分人先看到未来。"
(used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的[pi2 ge2 de5] "one made of leather" or 跑堂兒的|跑堂儿的[pao3 tang2 r5 de5] "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的[xin1 de5] "new one")
hour
CL:個|个[ge4],輪|轮[lun2]
station
to report (malefactors to the police)
how (to what extent) (Taiwan pr. [duo2])
to blend
Europe (abbr. for 歐羅巴洲|欧罗巴洲[Ou1 luo2 ba1 Zhou1])
news
to share (let others have some of sth good)
merchandise or commodities available immediately after sale
unofficial variant of 瞭[liao4]
Log in to leave a comment.
Loading comments...