Tap any word above to look it up or add it to your review deck
These reporting phrases introduce information from a source and are very common in news and formal written Chinese. “据了解” means “it is understood/learned that,” showing the information comes from reports or investigation. “公告显示” means “the announcement shows that,” attributing the statement to an official notice.
"据了解,该款AI知识库类产品主要面向学生、职场人士及科研人员。"
"公告显示,受即时零售行业“内卷式”竞争影响,美团业绩由盈转亏,全年净亏损234亿元,经营亏损170亿元。"
“主要” is used to show the main aspect, focus, or target of something. In formal contexts, “主要面向……” means “mainly aimed at / primarily for …” and is often used to describe products, services, policies, or audiences.
"该款AI知识库类产品主要面向学生、职场人士及科研人员。"
“在于” is used to explain the essential point, key reason, or core feature of something. It often appears in the structure “A的关键/核心/问题在于B,” meaning “the key/core/problem of A lies in B.” It is common in formal and analytical writing.
"其核心功能在于基于海量源文件的梳理,进行秒级响应、以多样化展现形式输出,所有回答均可100%溯源至原文。"
“基于” means “based on” and is used in formal Chinese to show the foundation, basis, or source for an action, method, or judgment. It is especially common in technology, business, and academic writing.
"其核心功能在于基于海量源文件的梳理,进行秒级响应、以多样化展现形式输出,所有回答均可100%溯源至原文。"
This pattern shows that one situation is caused or influenced by another. “受A影响,B……” means “Affected by A, B…” and is very common in news reports and formal writing to explain reasons for changes or results.
"公告显示,受即时零售行业“内卷式”竞争影响,美团业绩由盈转亏,全年净亏损234亿元,经营亏损170亿元。"
(financial) loss
to engage in (business etc); to run; to operate
core; nucleus
trade
local
(computing) to enable (a feature)
slab
goods
to find out
(in more recent usage) performance (of a business, employee etc); results
Log in to leave a comment.
Loading comments...