Tap any word above to look it up or add it to your review deck
use “提醒” plus a request to ask someone not to do something right now to show official or polite caution
"外交部提醒中国公民暂勿前往伊朗。"
"外交部和中国驻伊朗使领馆提醒中国公民暂勿前往伊朗。"
‘鉴于’ introduces the basis or reason for the following statement; it’s often followed by a clause describing a situation or fact
"鉴于伊朗当前安全形势,外交部和中国驻伊朗使领馆提醒中国公民暂勿前往伊朗。"
describe actions taken at a specific location by using “在…加强…” to show emphasis on reinforcing a behavior or condition there
"在当地中国公民加强安全防范,尽快撤离。"
‘将’ indicates a future action or promise, and this pattern shows someone will provide something (assistance, resources, etc.)
"中国驻伊朗及其周边国家使领馆将为中国公民通过商业航班或陆路转移提供必要协助。"
use “通过…或…” to list multiple means or alternatives to achieve something; often indicates flexible options
to stay
consul
to provide assistance; to aid
to take part in
to protect
telephone
consulate
China
news
citizen
(fig.) highly emotional; fervent
to evacuate
to remind
hotline (communications link)
to exist; to be alive
Log in to leave a comment.
Loading comments...