Tap any word above to look it up or add it to your review deck
“为”在新闻和正式书面语中常用来表示“把……当作……”“把……确定为……”。“明确为……”表示正式地将某事定义、定位或确定成某种性质或名称。
"国家数据局将2026年数据工作明确为“数据价值释放年”"
"中标份额为11.46%,中标金额为1.89亿元(含税)"
这是正式表达中非常常见的结构,表示某事对某对象造成某种影响。中间常接“积极/消极/重大”等形容词来说明影响类型。
"并对公司2026年至2028年营收和经营业绩产生积极影响"
“以……为准”表示以某个标准、结果、文件或时间作为最终依据,常用于合同、通知、规则等正式场合。
"项目具体内容及金额以最终合同为准"
“将”常用于书面语,表示将来、计划或预测,比“会”更正式。在新闻、公文、公告中非常常见,用来说明未来动作或政策安排。
"本次中标将深化公司与中国移动在供应链协同、交付效率与成本优化方面的合作"
"国家数据局将2026年数据工作明确为“数据价值释放年”"
“在……方面”用来限定讨论的范围,表示“在某个领域、角度或问题上”。这是非常高频的书面和口语结构。
"在供应链协同、交付效率与成本优化方面的合作"
"3月23日在中国发展高层论坛2026年年会上表示"
surname Nian
data
(used after an attribute when it modifies a noun)
artificial intelligence (AI)
company; firm; corporation
and
variant of 為|为[wei2]
(sports) event
(used before a verb to indicate an action in progress)
CL:個|个[ge4]
value
to set free
a share (in a company)
thing that has a material existence (as opposed to a conceptual, virtual or online existence)
to procure (for an enterprise etc)
contract; agreement
(of a machine) to operate
Log in to leave a comment.
Loading comments...