Tap any word above to look it up or add it to your review deck
“将”用于书面语中,表示将来、计划或预期要发生的动作,比“会”更正式。常见于新闻、公告和正式报道中。
"通用汽车将向韩国子公司投资6亿美元,升级生产设施。"
"计划向韩国投资6亿美元。"
“向”表示动作的方向或对象,相当于“to/toward”。在商务和新闻语境中,常用于表示投资、宣布、说明等动作的目标对象。
"通用汽车将向韩国子公司投资6亿美元。"
"计划向韩国投资6亿美元。"
“用于”表示某资金、物品、资源等的用途,相当于“be used for”。这是正式书面语中很常见的表达,常出现在财经和新闻文本里。
"计划向韩国投资6亿美元,用于升级生产设施。"
“包括……以及……”用于列举内容,表示“include A and also B”。其中“以及”比“和”更正式,常用于书面语和新闻报道中。
"此次对通用韩国公司的投资包括去年12月宣布的3亿美元投资,以及另外3亿美元。"
“体现”表示某事反映出、表现出某种态度、特点或意义。句型“体现了对……的信心”在正式表达中很常见,表示某行动显示了对某对象的信任或把握。
"这体现了公司对通用韩国公司业绩和竞争力不断提升的信心。"
to invest
(used after an attribute when it modifies a noun)
(of two or more things) interchangeable
to answer; to reply
to announce
his
to turn towards
to produce; to manufacture
(computing) to upgrade
facilities
as (in the capacity of)
to consolidate; to strengthen
small size
to consist of
continuous
Log in to leave a comment.
Loading comments...