Browse Articles

“仝人智能”完成近4亿元A轮融资

intermediate36氪3 min read
View original source →
Share

Reading

Translation
- :
..
/
...
@.
© ~ | - | |

Tap any word above to look it up or add it to your review deck

Grammar Points

以…为…Centering with "以…为…"HSK 5

This pattern introduces the basis, focus, or guiding principle of something. It often appears in business or descriptive contexts to explain what the core elements are.

"以“小样本立体视觉精准识别”与“目标任务路径自主规划”为核心,无需大算力与海量数据训练,并实现了具身智能在智能制造、国防装备等领域的规模化落地应用。"

只需要…就…Just need… then…HSK 3

Use this structure to tell someone that doing one simple thing is enough to achieve a result; it has the pattern “只需要 + (action) + 就 + (result).”

"用户只需要对自己的 Claw 说一句话:“去 Claw.myTuanzi.com下载安装卫士虾。”卫士虾就会自动完成全部安装,并立刻开启本机实时防护。"

无需…No need toHSK 4

“无需” means “no need to” and is followed by nouns or verbs to show that an action or resource is unnecessary. It is common in formal or written Chinese.

"以“小样本立体视觉精准识别”与“目标任务路径自主规划”为核心,无需大算力与海量数据训练,并实现了具身智能在智能制造、国防装备等领域的规模化落地应用。"

由…主导Led by…HSK 5

“由” introduces the agent leading or carrying out an action or initiative, often describing who is in charge of an organization or project.

"仝人智能是一家由科学家主导的硬核科创企业,凭借原创的具身智能理论架构与核心技术,走出了一条差异化的技术路线。"

据…了解According to…HSK 5

This phrase is used to report information from a source. “据” indicates the source (e.g., “据媒体报道”), and “了解” clarifies that the information comes from what has been learned.

"据了解,仝人智能是一家由科学家主导的硬核科创企业,凭借原创的具身智能理论架构与核心技术,走出了一条差异化的技术路线。"

Key Vocabulary

deHSK1

really and truly

小时xiǎo shíHSK1

CL:個|个[ge4]

智能zhì néngHSK5

smart (phone, system, bomb etc)

qiánHSK1

forward

卫士wèi shì
leHSK1

clear-sighted

HSK4

and

HSK1

classifier for rinses of clothes

zhànHSK2

station

xiāHSK7

prawn

打开dǎ kāiHSK2

to turn on

融资róng zīHSK7

financing

hàoHSK1

mark

龙虾lóng xiā
安装ān zhuāngHSK5

to mount

jīng
完成wán chéngHSK3

to complete; to accomplish

举报jǔ bàoHSK7

to denounce

zàiHSK1

(used before a verb to indicate an action in progress)

Log in to save vocabulary
0💬 0
Comments (0)

Log in to leave a comment.

Loading comments...