Browse Articles

特斯拉55座超充站落地重庆高速

intermediate36氪1 min read
View original source →
Share

Reading

Translation

Tap any word above to look it up or add it to your review deck

Grammar Points

时间词 + , + 主语 + 谓语Time phrase at the beginningHSK 2

A time expression is often placed at the start of a sentence to set when the event happens. This is very common in news and formal writing.

"3月28日,特斯拉宣布,55座特斯拉超级充电站正式落地重庆高速,非特斯拉车主也能充电。"

"3月28日,东风日产宣布,东风日产NX8将于2026年4月8日正式上市并公布价格,同步启动首批车主的交付工作。"

主语 + 宣布, + 从句Announce that...HSK 4

宣布 is used to introduce officially announced information. In formal Chinese, it is often followed by a comma and then the content of the announcement.

"特斯拉宣布,55座特斯拉超级充电站正式落地重庆高速,非特斯拉车主也能充电。"

"东风日产宣布,东风日产NX8将于2026年4月8日正式上市并公布价格,同步启动首批车主的交付工作。"

将于 + 时间 + 动词Will do something on/in...HSK 5

将于 is a formal written pattern meaning 'will' + 'at/on a certain time'. It is often used in announcements, news, and business writing.

"东风日产NX8将于4月8日上市。"

"东风日产NX8将于2026年4月8日正式上市并公布价格,同步启动首批车主的交付工作。"

非 + 名词 + 也能 + 动词Even non-... can...HSK 5

非 means 'non-' in formal Chinese. The pattern 非...也能... shows that even people or things outside the expected group are also able to do something.

"非特斯拉车主也能充电。"

动词1 + 并 + 动词2And also / simultaneouslyHSK 4

并 connects two actions in formal written Chinese, often showing that both actions happen together or as part of the same plan.

"东风日产NX8将于2026年4月8日正式上市并公布价格,同步启动首批车主的交付工作。"

Key Vocabulary

yuèHSK1

month

特斯拉tè sī lā
HSK1

abbr. for 日本[Ri4 ben3], Japan

日产rì chǎn
东风dōng fēng
上市shàng shìHSK6

to float (a company on the stock market)

正式zhèng shìHSK4

formal; official

HSK6
重庆chóng qìng
车主chē zhǔHSK5

vehicle owner

zuòHSK4

seat

宣布xuān bùHSK5

to proclaim

落地luò dìHSK6

to be set on the ground

高速gāo sùHSK4

expressway (abbr. for 高速公路[gao1 su4 gong1 lu4])

jiāngHSK4
交付jiāo fùHSK7

to deliver

价格jià géHSK4

price

工作gōng zuòHSK1

CL:個|个[ge4],份[fen4],項|项[xiang4]

超级chāo jíHSK5

super-

néngHSK1

surname Neng

Log in to save vocabulary
1💬 0
Comments (0)

Log in to leave a comment.

Loading comments...