Browse Articles

特朗普会晤高市早苗,把美国袭击伊朗比作偷袭珍珠港

intermediate澎湃1 min read
View original source →
Share

Reading

Translation

Tap any word above to look it up or add it to your review deck

Grammar Points

把 + 宾语 + 动词Ba constructionHSK 3

The 把 construction brings the object before the verb and emphasizes how the object is affected, changed, compared, or handled by the action. It is common in news writing when highlighting the result or treatment of something.

"特朗普会晤高市早苗,把美国袭击伊朗比作偷袭珍珠港。"

"这一事件被时任美国总统罗斯福称为“国耻”,让美国人至今不忘。"

在 + 动词/名词 + 时While / when doingHSK 3

在……时 is used to express the time when something happens, similar to “when” or “while” in English. It often introduces the circumstance under which another action occurs.

"在回答媒体提问时为美国对伊朗发起大规模军事行动辩解。"

"特朗普说这番话时,现场一片笑声。"

将 A 与/跟 B 相提并论Compare A with BHSK 6

将……与……相提并论 means to mention or compare two things on the same level. It is often used in formal written Chinese, especially in media and commentary, to describe a comparison that may be controversial or notable.

"将美国袭击伊朗与日本在第二次世界大战期间偷袭珍珠港相提并论。"

被 + 动作执行者 + 动词Passive voice with 被HSK 4

被 is the main marker of the passive voice in Chinese. It shows that the subject receives the action rather than performs it. In formal texts, it is often used to report questions, judgments, or events affecting someone or something.

"特朗普被一名记者问及,为什么没有提前告知日本及其他盟友针对伊朗的战争计划。"

"这一事件被时任美国总统罗斯福称为“国耻”。"

然而……However / contrast markerHSK 5

然而 is a formal connector meaning “however” or “nevertheless.” It introduces a contrast with what was said before and is very common in written Chinese, especially news reports and essays.

"然而,同月28日,以色列和美国突然对伊朗发动大规模空袭,造成伊朗多名军政高级官员丧生。"

Key Vocabulary

美国měi guó
伊朗yī lǎng
zàiHSK1

to exist; to be alive

HSK1

date, day of the month

特朗普tè lǎng pǔ
duìHSK1

to face

日本rì běn
deHSK1

(used after an attribute when it modifies a noun)

珍珠港zhēn zhū gǎng
shuōHSK1

variant of 說|说[shuo1]

偷袭tōu xí
HSK1
高市gāo shì
yuèHSK1

moon

早苗zǎo miáo
leHSK1

clear-sighted

会晤huì wùHSK7

conference

袭击xí jīHSK7

attack (esp. surprise attack)

大规模dà guī mó
HSK1

(bound form) not; un-

Log in to save vocabulary
0💬 0
Comments (0)

Log in to leave a comment.

Loading comments...

特朗普会晤高市早苗,把美国袭击伊朗比作偷袭珍珠港 - ISCBJ