Tap any word above to look it up or add it to your review deck
“据”放在句首或分句前,表示信息来源,相当于“according to”或“it is learned that”。新闻和正式书面语中很常见,如“据介绍”“获悉”。
"36氪获悉,TECNO发布龙虾智能体EllaClaw。"
"据介绍,EllaClaw是全球首款基于OpenClaw、专为新兴市场打造的移动AI智能体。"
“是”用于判断、定义或说明主语的身份、性质或类别,是最基础也最重要的句型之一。这里用来说明EllaClaw是什么。
"EllaClaw是全球首款基于OpenClaw、专为新兴市场打造的移动AI智能体。"
“基于”表示“以……为基础”或“based on”。常用于正式书面语,说明技术、理论、数据或依据来源。
"EllaClaw是全球首款基于OpenClaw、专为新兴市场打造的移动AI智能体。"
“专为”表示“专门为了……”,后面常接服务对象,再接动词,如“专为学生设计”。这里表示产品是特别面向某个市场打造的。
"EllaClaw是全球首款基于OpenClaw、专为新兴市场打造的移动AI智能体。"
“即将”表示某个动作或事件将在很近的将来发生,相当于“be about to”或“soon will”。常用于新闻、公告和正式表达。
"同时,TECNO即将开启TECNO EllaClaw Beta版本测试。"
smart (phone, system, bomb etc)
variant of 發布|发布[fa1 bu4]
in view of
to start; to begin; to initiate (an era, process, journey etc)
see 新興區|新兴区[Xin1 xing1 Qu1]
to get news
(bound form) bull's-eye; target
about to; on the point of; soon
(economics) market
variant of 是[shi4]
version
to build
worldwide; global
a test
Log in to leave a comment.
Loading comments...