Tap any word above to look it up or add it to your review deck
Use “据” plus a news source or report to introduce information someone else provided; it’s a formal way to cite hearsay in writing.
"据报道,泰国期货交易所 3 月 4 日宣布暂停股指期货、股指期权及个股期货的交易。"
“随着” marks a changing background and is followed by a result or concurrent action; it’s like “as... happens...” in English.
"随着国内投资者的基金销售余额增加,要求加强对海外私人信贷基金的风险管理。"
“在” + noun phrase + “中” places an action inside a context (time, place, scope).
"监管当局要求当地证券公司在所有与海外私人信贷基金相关的事务中将保护投资者权益置于首位。"
“将” + object + “置于” + position describes deliberately setting something in a certain position or state; often used for priorities or policies.
Use commas plus “及” to list multiple items (owned by formal documents or news) and link the final element; “及” functions like “and”.
"泰国期货交易所宣布暂停股指期货、股指期权及个股期货交易。"
of; ~'s (possessive particle)
hour
BC (e.g. 前293年)
fund
overseas; abroad
to halt
interpersonal
to denounce
Europe (abbr. for 歐羅巴洲|欧罗巴洲[Ou1 luo2 ba1 Zhou1])
mold
borrowed money
to exist; to be alive
structure
(bound form) harmonious
(completed action marker)
Log in to leave a comment.
Loading comments...