Tap any word above to look it up or add it to your review deck
用来引出消息来源,表示“根据……的报道/说法”。常见于新闻、书面语中,后面接媒体、机构或日期等信息。
"参考消息网3月21日报道 据台湾“中时新闻网”3月18日报道,韩国电子入境卡把台湾地区称呼为“CHINA(TAIWAN)”[中国(台湾)]。"
"据报道,台当局外事主管部门启动的“反制”措施为把所谓台湾“外侨居留证”的“韩国”改成“南韩”。"
“把”字句突出对某个对象进行处置、改变或影响。后面的动词通常要带结果、方向、状态变化或具体处理方式,说明宾语被怎么处理了。
"韩国电子入境卡把台湾地区称呼为“CHINA(TAIWAN)”[中国(台湾)]。"
"台当局外事主管部门启动的“反制”措施为把所谓台湾“外侨居留证”的“韩国”改成“南韩”。"
表示从过去某时到现在,某种情况一直没有变化;“仍”强调“依然”,“未”是书面语的“没有”。常用于正式报道中表达持续未完成、未发生的状态。
"台当局外事主管部门称“多次向韩方表达交涉,至今仍未获更正”,已启动相关“反制”措施。"
表示两个动作或考虑同时进行,前后内容常并列发生。前半部分常是“在 + 动作/过程 + 的同时”,后半部分说明另一件并行的事。
"会在综合考虑各种面向的同时,与相关部会持续就此问题进行协商。"
这是正式书面语常见结构:用“与”引出对象,用“就”引出议题,再用“进行”加上抽象名词(如协商、讨论、调查)表示开展某项活动。
"会在综合考虑各种面向的同时,与相关部会持续就此问题进行协商。"
of; ~'s (possessive particle)
(bound form) this; the (followed by a noun)
only; simply; just
online friend
(used before a verb to indicate an action in progress)
pertinent
to report (news)
to behave as
CL:個|个[ge4]
(after a verb) to give it a try
to call
date, day of the month
to hit (a target)
to be (followed by substantives only)
Log in to leave a comment.
Loading comments...