Tap any word above to look it up or add it to your review deck
This pattern is used to show whether an action has already happened or has not happened yet. “已” is a formal written equivalent of “已经,” while “尚未” means “not yet” in a formal style. It is very common in news and business Chinese.
"已向美国证监会秘密提交文件"
"尚未最终确定发行规模、结构和时间表等细节"
“计划” is used to express an intended future action. It is often followed by details such as time, place, or method, and then the main verb. This structure is common in formal reports to describe company or government intentions.
"计划今年在美发行美国存托凭证(ADR)"
"SK海力士考虑通过在美上市筹集10万亿至15万亿韩元资金"
“通过” introduces the method or means used to achieve a goal. It is similar to “by” or “through” in English. The structure often appears as “通过 + verb phrase + result/action.”
"通过在美上市筹集10万亿至15万亿韩元资金"
“旨在” is a formal expression meaning “to aim at” or “with the purpose of.” It is frequently used in news, academic, and business writing to state the purpose behind an action or policy.
"旨在扩大先进存储芯片产能"
“其中” is used to single out part of a larger group for further explanation, often translated as “among them” or “of these.” It is very common in statistics, reports, and analytical writing.
"其中,A轮、天使轮及种子轮项目数量较多,占比超过六成。"
marketplace; market; bazaar
(bound form) USA (abbr. for 美國|美国[Mei3 guo2])
to publish; to issue; to release; to distribute
this year
moon
old variant of 秤[cheng4]
to exist; to be alive
classifier for boilings of medicinal herbs
to take possession of
financing
sophisticated; advanced (technology etc)
(used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的[pi2 ge2 de5] "one made of leather" or 跑堂兒的|跑堂儿的[pao3 tang2 r5 de5] "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的[xin1 de5] "new one")
situation
secret; private; confidential; clandestine
Log in to leave a comment.
Loading comments...