Browse Articles

顺丰控股:2月速运物流业务、供应链及国际业务合计收入同比增长17.6%

intermediate36氪1 min read
View original source →
Share

Reading

Translation
*
*

Tap any word above to look it up or add it to your review deck

Grammar Points

受……影响be affected byHSK 5

This pattern is used to show that a situation or result is caused or influenced by a certain factor. It is common in formal news and business Chinese. The structure is often followed by a statement describing the consequence.

"受春节错期因素影响,2月数据与去年同期不完全可比。"

若以……计算if calculated based onHSK 5

若 is a formal way to say 'if'. In news and financial Chinese, 若以……计算 means 'if calculated based on…'. It introduces a conditional method of calculation or evaluation.

"若以1—2月累计计算,收入同比增长8.55%。"

自……以来sinceHSK 4

This pattern indicates that something has continued from a starting point in time until now or until the referenced moment. It is commonly used in written and formal Chinese.

"公司股价自2026年3月10日以来连续8个交易日大幅上涨。"

为……,……in order toHSK 4

为 here means 'in order to' and introduces the purpose of an action. It is more formal than 为了 and is frequently used in announcements, news reports, and official writing.

"为维护投资者利益,公司将就股票交易情况进行核查。"

不超过……not exceedHSK 3

This pattern expresses an upper limit, meaning 'not more than'. It is very common in formal, business, and numerical contexts.

"预计停牌时间不超过5个交易日。"

Key Vocabulary

yuèHSK1

moon

业务yè wùHSK5

CL:項|项[xiang4]

公司gōng sīHSK1

company; firm; corporation

连续lián xùHSK5

continuous

公告gōng gàoHSK6

post

HSK4

from; since

同比tóng bǐHSK7

(statistics) compared with the same period of the previous year; year on year; year over year

核查hé cháHSK7

to inspect

停牌tíng pái
收入shōu rùHSK4

revenue

niánHSK1

variant of 年[nian2]

增长zēng zhǎngHSK4

to grow; to increase

HSK1

(classifier used before a noun that has no specific classifier)

交易日jiāo yì rì
股价gǔ jià
顺丰shùn fēng
国际guó jìHSK4

international

大幅dà fúHSK6

substantially; by a wide margin

HSK1

abbr. for 日本[Ri4 ben3], Japan

HSK5

in time for

Log in to save vocabulary
0💬 0
Comments (0)

Log in to leave a comment.

Loading comments...