Tap any word above to look it up or add it to your review deck
Used to show that the subject receives an action, often when something negative or unwanted happens. It is one of the most important passive patterns in Chinese.
"另一名被告人袁永贵,是被抢孩子姜家的同村邻居。"
"被抢孩子的父亲回忆……"
Used when the speaker wants to highlight what happens to a specific object. The verb is usually followed by a result or direction, showing the effect on the object.
"没想到是你把我的孩子抢走了。"
"吕光东进入卧室内将姜甲儒强行抱走。"
将 works like a formal written version of 把. It is common in news reports, legal writing, and other formal contexts.
"吕光东进入卧室内将姜甲儒(被害人,时年8个月)强行抱走。"
"后交给刘某强、苏某娥夫妇,收取现金28600元。"
没(有) is used to negate past actions or say something did not happen. It can also be used before some psychological or descriptive verbs, such as 记不清 in context, to say something is not clear.
"我没参与。"
"我没分钱。"
没想到 means 'didn't expect that…' and introduces something surprising or contrary to expectation. It is very common in spoken and written Chinese.
"没想到是你把我的孩子抢走了。"
I; me; my
great- (grandfather, grandchild etc)
(used after an attribute when it modifies a noun)
opposite in direction; contrary
child
not
you (Note: In Taiwan, 妳 is used to address females, but in mainland China, it is not commonly used. Instead, 你 is used to address both males and females.)
CL:對|对[dui4]
to cover (with)
(modal particle intensifying preceding clause)
person; people
to go into
Log in to leave a comment.
Loading comments...