Browse Articles

释新闻|特朗普呼吁组建“护航联盟”打通霍尔木兹海峡,为何反应平平?

intermediate澎湃7 min read
View original source →
Share

Reading

Translation
>
·
--
·
·
··
·
####
:
: @.
©

Tap any word above to look it up or add it to your review deck

Grammar Points

即便…也…Even if… still…HSK 5

This structure expresses a concession: even if the condition in the first clause is true, the result in the second clause still happens. It often appears in formal writing and is useful for making complex arguments.

"即便真能组建联盟,也无法保证船只能安全通行。"

取决于Depend onHSK 5

‘取决于’ means ‘depend on’ or ‘be determined by.’ It introduces the factor that decides the outcome mentioned earlier. It is often followed by a noun phrase describing the condition.

"战争结束取决于两个条件:确保战争不再重演和对伊朗支付赔偿金。"

以 + verbIn order to…HSK 5

Using ‘以’ before a verb indicates purpose or intention, similar to ‘in order to’ or ‘so as to.’ It is commonly seen in written Chinese to connect an action with its aim.

"许多国家…将与美国一起派遣军舰,以确保海峡的开放和安全。"

不再 + verbNo longer…HSK 4

‘不再’ means ‘no longer’ and negates a verb to express that an action or state will not happen again. It is often used to stress a change from past behavior.

"确保战争不再重演。"

由于…Because/Due toHSK 4

‘由于’ introduces the reason for the result that follows. It is similar to ‘because of’ in English and is a common way to explain causes in both spoken and written Chinese.

"由于航程较短,击落导弹和无人机的难度大大增加。"

Key Vocabulary

deHSK1

(used at the end of a declarative sentence for emphasis)

伊朗yī lǎng
HSK1

(sports) to draw; to tie

表示biǎo shìHSK4

(of sb) to express; to state; to show

特朗普tè lǎng pǔ
霍尔木兹海峡huò ěr mù zī hǎi xiá
美国měi guó
zàiHSK1

(of sb or sth) to be (located) at

护航hù háng
派遣pài qiǎnHSK7

to send (on a mission); to dispatch

HSK1

day

jiāngHSK4

to desire

安全ān quánHSK3

safe; secure

新闻xīn wénHSK3

CL:條|条[tiao2],個|个[ge4]

国家guó jiāHSK3

country; nation; state

舰艇jiàn tǐng
dànHSK2

merely; only; just

澎湃pēng pàiHSK7

(fig.) highly emotional; fervent

日本rì běn
部署bù shǔHSK7

to dispose

Log in to save vocabulary
0💬 0
Comments (0)

Log in to leave a comment.

Loading comments...