Browse Articles

深圳:支持国产GPU、NPU、CPU、DPU等核心芯片产品加快应用和迭代

intermediate36氪1 min read
View original source →
Share

Reading

Translation
-/

Tap any word above to look it up or add it to your review deck

Grammar Points

印发 + 文件/政策issue an official documentHSK 6

“印发”常用于政府、公文语体,表示正式发布、下发某个文件、通知、计划等。主语通常是政府部门或机构,宾语通常是文件名称。这是新闻和政策文本中非常常见的固定搭配。

"深圳市工业和信息化局近日印发《深圳市加快推进人工智能服务器产业链高质量发展行动计划(2026—2028年)》。"

提出,+ 动作/主张propose / put forwardHSK 5

“提出”表示提出意见、措施、要求或计划。在政策文本中,常见结构是“《行动计划》提出,……”或“还提出,……”,后面接具体内容,相当于“the plan proposes that...”。

"《行动计划》提出,支持国产GPU、NPU、CPU、DPU等核心芯片产品加快应用和迭代,形成完整产业生态;"

"《行动计划》还提出,支持开展存储芯片研发及应用,加快存储芯片先进封装技术攻关。"

支持 + 动词短语support doingHSK 4

“支持”后面常直接接动词短语,表示对某项活动、研发、应用、开发等给予鼓励、资源或政策帮助。它在正式书面语和政策语境中非常高频。

"支持国产GPU、NPU、CPU、DPU等核心芯片产品加快应用和迭代,形成完整产业生态;"

"支持第三代半导体功率器件研发与应用,支持开发场景化专用电源方案。"

鼓励/推动/提升/打造 + 动词短语policy verb + actionHSK 5

这类动词常出现在正式文本中,用来表达政策方向和措施推进,如“鼓励”“推动”“提升”“打造”。后面一般接一个动作或结果,表示鼓励做某事、推动某事发展、提升某种能力、打造某个体系。

"鼓励基于RISC-V架构的高性能计算芯片研发与产业化,发展高速以太网交换芯片、PCIe/CXL交换芯片等,推动技术迭代与性能升级;"

"提升高端存储供应能力,打造适配大模型训练、超算中心的高端存储产品供给体系。"

基于……的 + 名词based on ...HSK 5

“基于……”表示“以……为基础”或“based on ...”。它常和“的”连用,放在名词前作定语,构成“基于……的 + 名词”结构,用来修饰技术、方案、研究、设计等,是科技和学术中文中的常见表达。

"鼓励基于RISC-V架构的高性能计算芯片研发与产业化,发展高速以太网交换芯片、PCIe/CXL交换芯片等。"

"打造适配大模型训练、超算中心的高端存储产品供给体系。"

Key Vocabulary

děngHSK2

to wait for; to await

研发yán fāHSK5

research and development

芯片xīn piànHSK7

computer chip; microchip

支持zhī chíHSK4

to stand by

高端gāo duānHSK6

high-end

应用yīng yòngHSK5

(computing) app

产品chǎn pǐnHSK5

CL:個|个[ge4]

技术jì shùHSK4

CL:門|门[men2],種|种[zhong3],項|项[xiang4]

行动计划xíng dòng jì huà
加快jiā kuàiHSK4

to accelerate; to speed up; to hasten

发展fā zhǎnHSK3

development

HSK4

and

存储cún chǔHSK6

memory

封装fēng zhuāng
存储芯片cún chǔ xīn piàn
提出tí chūHSK4

to suggest

HSK1

(bound form) Japan; Japanese

深圳市shēn zhèn shì
deHSK1

(used after an attribute when it modifies a noun)

功率gōng lǜHSK7

power (rate of doing work, measured in watts)

Log in to save vocabulary
0💬 0
Comments (0)

Log in to leave a comment.

Loading comments...