Tap any word above to look it up or add it to your review deck
This pattern is used to introduce the source of information, similar to “according to…” in English. It is very common in news and formal writing. The noun after 据 is usually a source such as a person, company, media outlet, or report.
"据申通快递消息,3月26日,申通快递与宁德时代在福建宁德时代总部正式签署战略合作协议。"
"据科达制造消息,3月26日,安徽科达液压技术有限公司与广东科上液压科技有限责任公司、苏州汇川技术有限公司举行战略合作签约仪式。"
与 is a formal word meaning “and,” “with,” or “together with.” It often appears in business, legal, and news contexts to connect two or more parties in an action, such as signing an agreement or holding a ceremony.
"申通快递与宁德时代签署战略合作协议。"
"安徽科达液压技术有限公司与广东科上液压科技有限责任公司、苏州汇川技术有限公司举行战略合作签约仪式。"
将 is a formal marker used to indicate a future action or plan, similar to “will” or “be going to.” It is especially common in written Chinese, news reports, and official statements.
"双方将围绕党建共建、绿色物流、车辆电动化、充换电设施、电池全生命周期管理等领域展开深度协同。"
"三方将进行专业化分工协作。"
围绕 means “around” or “centered on,” and 展开 means “to launch,” “to carry out,” or “to unfold.” Together, 围绕……展开…… means to develop or carry out activities focused on a certain topic or area.
"双方将围绕党建共建、绿色物流、车辆电动化、充换电设施、电池全生命周期管理等领域展开深度协同。"
"一方聚焦废钢加工设备配套应用,将合作电液伺服泵组作为首选配置。"
This pattern shows a range, process, or chain from one stage to another. It can describe time, place, or abstract progression. In formal writing, it is often used to show completeness or the full scope of cooperation.
"形成从核心部件供应、系统集成到设备应用的完整合作链条。"
"并保障产品品质与售后服务,形成从核心部件供应、系统集成到设备应用的完整合作链条。"
to cooperate; to collaborate; to work together
variant of 歟|欤[yu2]
equipment; facilities; installations
express delivery
protocol
strategy
Time, US weekly news magazine
domain; sphere; field; territory; area
processing
CL:門|门[men2],種|种[zhong3],項|项[xiang4]
to sign (an agreement)
Log in to leave a comment.
Loading comments...