Browse Articles

上海银行:2025年净利润241.93亿元,同比增长2.69%

intermediate36氪1 min read
View original source →
Share

Reading

Translation

Tap any word above to look it up or add it to your review deck

Grammar Points

获悉……learned that / was informed thatHSK 6

“获悉”是正式、书面的新闻表达,表示“得知、了解到”。常用于新闻报道开头,引出后面得到的信息,主语通常是媒体、机构或记者。

"36氪获悉,上海银行发布2025年业绩报告。"

"36氪获悉,MOVA AtomForm宣布将于美国圣何塞时间3月24日13时在美国硅谷举行产品发布会。"

报告显示……report shows thatHSK 5

“显示”在新闻和说明文中常表示“表明、说明”。“报告显示……”是非常常见的书面结构,用来引用报告、数据或调查结果,后面通常接完整事实或数字信息。

"报告显示,2025年实现营业收入547.61亿元,同比增长3.35%;归母净利润241.93亿元,同比增长2.69%。"

同比增长……year-on-year increaseHSK 6

“同比”指“与去年同期相比”,“增长”表示上升。合起来常用于经济、商业和统计报道中,说明某项数据和去年同一时期比较后有所增加。后面一般接百分比。

"2025年实现营业收入547.61亿元,同比增长3.35%。"

"归母净利润241.93亿元,同比增长2.69%。"

将于……will at/onHSK 5

“将”表示将来,“于”是正式书面语介词,相当于“在”。“将于……”常见于公告、新闻和通知中,表示某动作将在某个时间或地点发生,语气比“会在”更正式。

"MOVA AtomForm宣布将于美国圣何塞时间3月24日13时在美国硅谷举行产品发布会。"

使……提升/减少……cause/make something changeHSK 5

“使”是书面语,表示“让、使得”。常用结构是“使 + 结果/对象 + 动词/形容词变化”,说明某个原因带来的结果。在科技和商业文本中很常见,用来描述功能、效果或影响。

"使换料速度提升50%,材料浪费减少90%。"

Key Vocabulary

喷嘴pēn zuǐ
deHSK1

(used after an attribute when it modifies a noun)

yuèHSK1

moon

材料cái liàoHSK4

(raw) material

报告bào gàoHSK5

CL:篇[pian1],份[fen4],個|个[ge4],通[tong4]

shíHSK2

o'clock

HSK1

sun

niánHSK1

grain

打印机dǎ yìn jīHSK4

printer

亿元yì yuán
时间shí jiānHSK1

(concept of) time

同比tóng bǐHSK7

(statistics) compared with the same period of the previous year; year on year; year over year

增长zēng zhǎngHSK4

to grow; to increase

HSK4

together with

年末nián mò
获悉huò xīHSK7

to learn of sth

浪费làng fèiHSK4

to squander

切换qiè huànHSK7

to switch over

支持zhī chíHSK4

to stand by

Log in to save vocabulary
0💬 0
Comments (0)

Log in to leave a comment.

Loading comments...

上海银行:2025年净利润241.93亿元,同比增长2.69% - ISCBJ