Tap any word above to look it up or add it to your review deck
The pattern “为” is a formal written equivalent of “是,” often used in news, reports, and financial writing to state a value, result, or status. It sounds more concise and official than everyday spoken Chinese.
"上年同期为净亏损8.33亿元。"
"2025年净利润2.68亿元,上年同期为净亏损8.33亿元。"
“同比” means comparing with the same period of the previous year. It is very common in business and economic Chinese, usually followed by verbs like “增长、下降、上升、提升.” This structure shows year-on-year change.
"同比增长11.25%。"
"期末应收账款同比下降26.5%。"
“其中” is used to introduce a specific part, category, or detail within a larger set that has just been mentioned. It helps organize information and is common in formal explanation and reporting.
"其中,美妆业务全渠道收入同比增长53.7%。"
"其中,美妆业务线上渠道同比增长60.6%。"
“分……看” means to examine something according to different categories or perspectives. In formal texts, it is often used to break down data, such as by channel, region, or type.
"分渠道看,国内业务线上渠道收入同比增长36.9%。"
“……内” indicates that something happens within a certain time period or scope. In formal and business Chinese, it often appears in phrases like “报告期内” to specify the timeframe for the action or result.
"报告期内,实现经营性现金流净额同比上升193.3%至8.0亿元。"
(statistics) compared with the same period of the previous year; year on year; year over year
means
revenue
to grow; to increase
professional work
CL:個|个[ge4]
the corresponding time period (in a different year etc)
to behave as
online
to go down
contribution
to achieve; to implement; to realize; to bring about
Log in to leave a comment.
Loading comments...