Browse Articles

若羽臣回应港交所招股书失效:港股IPO仍在有序推进中

intermediate36氪1 min read
View original source →
Share

Reading

Translation

Tap any word above to look it up or add it to your review deck

Grammar Points

A 对此 + 动词 + 称/表示/回应respond to this by sayingHSK 5

Used in news and formal writing to introduce a party's response to a previous event or statement. “对此” means “regarding this / in response to this,” and is often followed by verbs like “称”, “表示”, or “回应”.

"若羽臣对此回复称:“港股IPO没有暂停,一切仍在有序推进中……”"

"亿纬锂能在互动平台表示,公司储能电池业务订单饱满……"

显示为……be shown/displayed asHSK 4

This pattern means that something appears or is listed as a certain status or result. It is common in reports, systems, documents, and formal descriptions.

"品牌管理公司若羽臣在港交所的上市申请资料显示为“失效”。"

处于……状态be in a state ofHSK 5

Used to describe the condition or status that a person, company, market, or object is currently in. It is common in formal and business Chinese.

"公司储能电池业务订单饱满,处于满产满销状态。"

仅仅是…… / 只是……it is only that...HSK 4

Used to downplay a situation or clarify that the reality is simpler or less serious than it may seem. “仅仅是” is more formal than “只是”.

"仅仅是需要做一个数据更新。"

一切仍在……中everything is still in the process ofHSK 5

This structure indicates that something is continuing within an ongoing process. “仍在……中” is often used in formal or written Chinese to show that an action or development has not stopped.

"一切仍在有序推进中。"

Key Vocabulary

zàiHSK1

to exist; to be alive

公司gōng sīHSK1

company; firm; corporation

数据shù jùHSK5

data

shìHSK1

to be (followed by substantives only)

若羽臣ruò yǔ chén
deHSK1

also pr. [di4] or [di5] in poetry and songs

饱满bǎo mǎnHSK7

plump

满产mǎn chǎn
有效期yǒu xiào qī
状态zhuàng tàiHSK5

condition; state; state of affairs

管理guǎn lǐHSK4

CL:個|个[ge4]

失效shī xiàoHSK7

to lose effectiveness

chēngHSK5

to fit; to match; to suit

更新gēng xīnHSK5

to renew

亿纬锂yì wěi lǐ
招股书zhāo gǔ shū
显示xiǎn shìHSK5

to demonstrate

表示biǎo shìHSK4

(of sb) to express; to state; to show

储能chǔ néng
港交所gǎng jiāo suǒ
Log in to save vocabulary
0💬 0
Comments (0)

Log in to leave a comment.

Loading comments...