Tap any word above to look it up or add it to your review deck
用来引出信息来源,相当于英语的 “according to …”。常用于新闻和书面语中。
"据参考消息网3月9日援引共同社8日报道,8日晚间,日本具备“反击能力”。"
"共同社3月2日还报道称,日本防卫省将以在熊本部署12式改进型导弹为开端。"
表示一旦某个条件成立,就会出现某种结果。强调条件与结果的紧密关系。
"政府表示,一旦认定敌方着手发动攻击,将在遭受损害之前实施打击。"
表示假设条件,后面通常接结果或可能性,常用于书面语。
"但若判断失误,可能构成国际法禁止的先发制人打击。"
用于列举内容,相当于 “including”/“such as”,后面可以接多个例子。
"日本加速军事扩张,发展远超“专守防卫”所需的军力,包括进攻性武器装备。"
用于表示把某事物作为出发点、基础或目标,常见于计划、策略等描述。
(used after an attribute when it modifies a noun)
CL:枚[mei2]
to deploy
to exist; to be alive
(fig.) highly emotional; fervent
day
CL:條|条[tiao2],個|个[ge4]
type
to defend
long range
month
(bound form) a general
to accuse
to report (news)
used in 拮据[jie2 ju1]
Log in to leave a comment.
Loading comments...