Browse Articles

全国社保基金多次在A股大幅下跌时果断加仓

intermediate36氪1 min read
View original source →
Share

Reading

Translation

Tap any word above to look it up or add it to your review deck

Grammar Points

在……中……in the course of / amidHSK 4

This pattern means something happens within a situation, process, or environment. It is often used in formal Chinese to show the context in which an action or result occurs.

"全国社会保障基金能够在短期波动中保持战略定力。"

"在过去5年,公募权益类基金年均换手率大约在370%。"

据……according toHSK 4

据 is used to introduce the source of information, similar to 'according to' in English. It is common in news reports, formal writing, and statistics.

"据统计,在过去5年,公募权益类基金年均换手率大约在370%。"

在……时……when / at the time ofHSK 3

This pattern indicates the time or circumstance when something happens. It connects an event with the moment or condition in which another action takes place.

"多次在A股大幅下跌时果断加仓。"

不到…… / 超过……less than / more thanHSK 3

These are common quantity expressions. 不到 means 'less than' or 'not reaching,' while 超过 means 'more than' or 'exceeding.' They are frequently used with numbers, time, percentages, and amounts.

"全国社会保障基金主动股票委托组合的年均换手率不到100%。"

"平均持股周期超过12个月。"

……年来for the ... years sinceHSK 4

This pattern shows the period of time from a starting point until now. It is often attached to an event or milestone, meaning 'in the ... years since ...' or 'over the past ... years.'

"成立25年来,全国社会保障基金的年均投资收益率是7.39%。"

Key Vocabulary

基金jī jīnHSK6

fund

zàiHSK1

to exist; to be alive

全国quán guó
社会保障shè huì bǎo zhàng
投资tóu zīHSK6

to invest

yuèHSK1

month

年均nián jūnHSK7

annual average

deHSK1

(used after an attribute when it modifies a noun)

leHSK1

(completed action marker)

niánHSK1

surname Nian

论坛lùn tánHSK6

forum (for discussion)

价值jià zhíHSK5

CL:個|个[ge4]

周期zhōu qīHSK6

cycle

持股chí gǔ
HSK1
平均píng jūnHSK5

evenly; in equal proportions

shìHSK1

to be (followed by substantives only)

换手率huàn shǒu lǜ
fēnHSK1

unit of length equivalent to 0.33 cm

投资收益tóu zī shōu yì
Log in to save vocabulary
0💬 0
Comments (0)

Log in to leave a comment.

Loading comments...