Tap any word above to look it up or add it to your review deck
把受事者与动作的施事(常用人或机构)连接起来,表示“被...确认”。在正式报告或新闻中常用来说明某人/某物被认定为某种身份。
"青龙管业公告,公司控股孙公司彭阳县青龙管道科技有限公司被确认为彭阳县王洼电厂余热至县城供热管网项目一标段的中标单位。"
用“为”连接主语和名词性补语,表示“是……”或“成为……”,常用于书面语或正式场合。
"合同合计总金额为1.46亿元。"
“分别为”用于列举几个项目时,强调每一项对应的值或情况,后面可以跟多个数字或描述。
"环比变动分别为-4.35%、9.57%。"
"同比变动分别为-19.66%、-44.39%。"
“占…的…”用于说明一部分在整体中所占比例或份额,常用于财务、统计、市场等语境。
"合同合计总金额为1.46亿元,占公司2024年度经审计营业总收入的5.19%。"
“让”用作使役动词,使前面的主语促使后面的宾语发生某行为或状态,常用于口语和书面表达。
"36氪APP让一部分人先看到未来。"
(used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的[pi2 ge2 de5] "one made of leather" or 跑堂兒的|跑堂儿的[pao3 tang2 r5 de5] "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的[xin1 de5] "new one")
CL:個|个[ge4]
CL:家[jia1]
the whole world
to serve as
to finish
science and technology
goods
announcement
CL:份[fen4]
(bound form) harmonious
harvest (old)
too many; in excess
Europe (abbr. for 歐羅巴洲|欧罗巴洲[Ou1 luo2 ba1 Zhou1])
to denounce
Log in to leave a comment.
Loading comments...