Tap any word above to look it up or add it to your review deck
This pattern is used to introduce the source of information, similar to 'according to...' in English. It is very common in news writing and formal reports. '据……报道' means 'according to a report', and '据……消息' means 'according to information/news from...'.
"据俄罗斯卫星社3月21日报道,据克里姆林宫网站消息,俄罗斯总统普京向伊朗最高领袖穆杰塔巴·哈梅内伊和总统马苏德·佩泽希齐扬致以诺鲁孜节的祝贺。"
This is a formal written pattern meaning 'to extend' or 'to convey' something such as greetings, congratulations, thanks, or condolences to someone. The structure is usually '向 + person + 致以 + noun'. It is common in official, diplomatic, and news language.
"俄罗斯总统普京向伊朗最高领袖穆杰塔巴·哈梅内伊和总统马苏德·佩泽希齐扬致以诺鲁孜节的祝贺。"
"此外,普京还向阿塞拜疆、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、塔吉克斯坦、土库曼斯坦和乌兹别克斯坦的领导人致以节日祝贺。"
能够 is used to express ability or possibility, similar to 'can' or 'be able to'. Compared with 会 or 能, 能够 is slightly more formal and often appears in written language.
"普京祝愿伊朗人民能够有尊严地克服严峻考验。"
This pattern indicates the time or situation in which something happens. '在这一艰难时刻' means 'at this difficult moment'. It is often used to set the background for the main statement.
"并强调,在这一艰难时刻,莫斯科仍是德黑兰的忠实朋友和可靠伙伴。"
This structure means 'is one of...'. It is used when describing something as belonging to a group. The noun after '之一' is usually plural or understood as a category with multiple members.
"诺鲁孜节是中亚、中东和高加索地区最古老的节日之一。"
really and truly
old variant of 和[he2]
moon
abbr. for 日本[Ri4 ben3], Japan
CL:個|个[ge4]
to be (followed by substantives only)
towards
to attack
(used before a verb to indicate an action in progress)
to report (news)
to act in accordance with
Log in to leave a comment.
Loading comments...