Tap any word above to look it up or add it to your review deck
This pattern is used when one party asks or requires another person or organization to perform an action. “请求” is more like formally requesting, while “要求” is stronger, meaning to demand or require. The structure is common in news and formal writing.
"OpenAI已请求英国监管机构,要求谷歌将其聊天机器人ChatGPT作为可选搜索引擎之一提供给用户。"
“将” is a formal written marker that brings the object before the verb, similar to “把” in many contexts. It is often used in news, official writing, and formal statements. It highlights what is being affected by the action.
"要求谷歌将其聊天机器人ChatGPT作为可选搜索引擎之一提供给用户。"
"若用户被允许将AI聊天机器人设为默认搜索引擎,将对谷歌构成新的挑战。"
“作为” means “as” and is used to show identity, function, or role. It explains what role a person or thing takes in a situation.
"要求谷歌将其聊天机器人ChatGPT作为可选搜索引擎之一提供给用户。"
“若” is a formal written word meaning “if.” It often appears in news or formal texts. Combined with “将,” it expresses a predicted result or consequence in a formal tone.
"若用户被允许将AI聊天机器人设为默认搜索引擎,将对谷歌构成新的挑战。"
“被” marks the passive voice in Chinese. It shows that the subject receives the action rather than performs it. It is very common in both spoken and written Chinese.
"若用户被允许将AI聊天机器人设为默认搜索引擎,将对谷歌构成新的挑战。"
(introduces object of main verb, used in the same way as 把[ba3])
robot; android
consumer
to choose
afterwards
to request; to ask
to fit; to suit
really and truly
requirement
as
to provide
(sentence intensifier)
(math.) given; suppose; if
to take charge of
CL:所[suo3]
(since c. 2009) (sarcastic or jocular) used to indicate that the following word should be regarded as being in air quotes (as in 被旅遊|被旅游[bei4 lu : 3 you2] to "go on a trip")
Log in to leave a comment.
Loading comments...